"بالحماية من التعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection against torture
        
    • protection from torture
        
    It referred to issues regarding the protection of minorities against racism, xenophobia and intolerance, and in the area of the protection against torture. UN وأشارت إلى قضايا تتعلق بحماية الأقليات من العنصرية وكره الأجانب والتعصب وكذلك بالحماية من التعذيب.
    It raised the issues of protection against torture and the protection of human rights defenders. UN وطرحت بعض الأسئلة المتعلقة بالحماية من التعذيب وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The fact that diplomatic assurances were obtained was not sufficient grounds for the State party's decision to ignore this obvious risk, especially since none of the guarantees that were provided related specifically to protection against torture or ill-treatment. UN ولا يشكل الحصول على ضمانات دبلوماسية سبباً كافياً يسمح للدولة الطرف بتجاهل هذا الخطر الواضح، لا سيما وأن أياً من الضمانات المقدمة لا يتعلق على وجه التحديد بالحماية من التعذيب أو من سوء المعاملة.
    The fact that diplomatic assurances were obtained was not sufficient grounds for the State party's decision to ignore this obvious risk, especially since none of the guarantees provided related specifically to the protection against torture or ill-treatment. UN وتعد الضمانات الدبلوماسية التي أعطيت غير كافية لتستند إليها الدولة الطرف في قرارها تجاهل هذا الخطر الواضح، لا سيما أن أياً من هذه الضمانات يتعلق تحديداً بالحماية من التعذيب أو سوء المعاملة.
    32. Article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights has a clear relationship with the protection from torture, inhuman and degrading treatment and punishment. UN 32- وترتبط المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ارتباطاً واضحاً بالحماية من التعذيب والمعاملة والعقوبة اللاإنسانية والمهينة.
    The fact that diplomatic assurances were obtained was not sufficient grounds for the State party's decision to ignore this obvious risk, especially since none of the guarantees that were provided related specifically to protection against torture or ill-treatment. UN ولا يشكل الحصول على ضمانات دبلوماسية سبباً كافياً يسمح للدولة الطرف بتجاهل هذا الخطر الواضح، لا سيما وأن أياً من الضمانات المقدمة لا يتعلق على وجه التحديد بالحماية من التعذيب أو من سوء المعاملة.
    138. " The norms of penal enforcement law may not be in conflict with international instruments regarding protection against torture and other inhumane or degrading types of treatment of convicted persons. UN 138 - " ليس من الجائز أن تتعارض قواعد قانون إنفاذ العقوبات مع الصكوك الدولية فيما يتعلق بالحماية من التعذيب وأنواع أخرى من المعاملة اللاإنسانية أو المهينة للأشخاص المدانين.
    1. The system of protection against torture cannot be fully understood without reference to the country's laws and institutions concerned with protection against torture. UN 1- إن الفهم السليم لنظام الحماية من التعذيب لا يتأتى إلا من خلال إطار يحدد القوانين والهيئات المعنية بالحماية من التعذيب على الصعيد الوطني.
    2. Despite the various measures taken by the United Nations to encourage the implementation of rules for protection against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, torture continues to be used in many countries. UN ٢ - وبالرغم من مختلف التدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة لتشجيع تطبيق القواعد ذات الصلة بالحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن ممارسة التعذيب ما فتئت مستمرة في بلدان عديدة.
    39. The Special Rapporteur welcomes the already established good practice of collaboration with the Committee against Torture, the Subcommittee on the Prevention of Torture (SPT) and other relevant United Nations mechanisms and bodies concerned with protection against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 39- ويرحب المقرر الخاص بالممارسة الجيدة الراسخة بالفعل والمتمثلة في التعاون مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغير ذلك من الآليات والهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Despite the various measures taken by the United Nations, other international organizations, Member States, judges, lawyers, the media and relevant non-governmental organizations to strengthen the implementation of rules for protection against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, torture is still practised in many countries. UN ٢ - وبالرغم من التدابير المختلفة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والدول اﻷعضاء، والقضاة، والمحامون، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية المعنية من أجل تعزيز تنفيذ القواعد المتعلقة بالحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن التعذيب لا يزال يُمارس في بلدان عديدة.
    In view of the fact that assurances may be no more than empty gestures,13 the Special Rapporteur wishes to put forward a number of essential requirements that diplomatic assurances should fulfil in terms of protection from torture and other forms of ill-treatment in order to make them solid, meaningful and verifiable. UN ونظرا إلى أن هذه الضمانات قد لا تكـون سـوى إيماءات فارغة(13)، فإن المقرر الخاص يرغب في طرح عدد من المتطلبات الأساسية التي ينبغي أن تفي بها الضمانات الدبلوماسية فيما يتعلق بالحماية من التعذيب وغير ذلك من أشكال سوء المعاملة لكي تصبح هذه الضمانات ضمانات تامة ومجدية وقابلة للتدقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus