"بالخبرة التقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical expertise
        
    • technical expert
        
    • expertise of
        
    Such improvements required mechanisms to provide countries with the requisite technical expertise and financial means. UN وقال إن هذه التحسينات تتطلب إيجاد مؤسسات لتزويد البلدان بالخبرة التقنية والوسائل المالية المطلوبة.
    The international community should support the Commission with technical expertise and additional funding. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم اللجنة بالخبرة التقنية والتمويل الإضافي.
    Her delegation called upon Member States to make use of the technical expertise of the United Nations Statistics Division for that purpose. UN وقالت إن وفدها يطالب الدول اﻷعضاء بالعمل على الانتفاع لهذا الغرض بالخبرة التقنية لشعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة.
    The Mission also set up a Police Restructuring Working Group to represent the views of EUPM to the Commission and to provide technical expertise. UN وأنشأت البعثة أيضا فريقا عاملا لإعادة تشكيل الشرطة لتمثيل وجهات نظر البعثة لدى اللجنة وتزويدها بالخبرة التقنية.
    Daily provision of advice and technical expert support to the national police to build its investigative capacity through the development of both computerized systems and databases and forensic capacity UN تقديم المشورة والدعم بالخبرة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية لبناء قدرتها في مجال التحقيقات من خلال تطوير النظم وقواعد البيانات المحوسَبة وكذلك قدرات الطب الشرعي
    Endowing such institutions with technical expertise and financial resources will be critical to successful implementation. UN وتزويد هذه المؤسسات بالخبرة التقنية والموارد المالية سيكون حاسما لإنجاح عملية التنفيذ.
    EULEX is supporting it with technical expertise. UN وتدعمه بعثة الاتحاد الأوروبي بالخبرة التقنية.
    :: Logistical support provided to judicial authorities to carry out forensic investigations on serious human rights violations, and technical expertise through the Netherland Forensic Institute UN :: تقديم الدعم اللوجستي إلى السلطات القضائية لتمكينها من إجراء تحقيقات من منظور الطب الشرعي في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وتزويدها بالخبرة التقنية من خلال المعهد الهولندي للطب الشرعي
    Through weekly meetings, the military justice participants were assisted with technical expertise and advice, which resulted in the completion of a punitive instruction pertaining to the recruitment of child soldiers and procedures for court martials UN ومن خلال عقد اجتماعات أسبوعية، تلقى المشاركون في جهاز العدالة العسكرية المساعدة المتعلقة بالخبرة التقنية والمشورة أسفرت عن استكمال تعليمات تأديبية تتعلق بتجنيد الأطفال وإجراءات المحاكمات العسكرية
    24. MINUSTAH provided technical expertise on the establishment of the interministerial Technical Border Commission. UN 24 - وأسهمت البعثة بالخبرة التقنية في إنشاء اللجنة التقنية المشتركة بين الوزارات المعنية بالحدود.
    The SWAP will enhance UNICEF collaboration with UN-Women, particularly with regard to technical expertise at the country level and to building capacity within the organization. UN وستعمل خطة العمل الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة على تحسين تعاون اليونيسيف مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، خاصة فيما يتعلق بالخبرة التقنية على المستوى القطري وبناء القدرات داخل المنظمة.
    (iii) However, the RPA does not have the technical expertise to state exactly what materials other than radioactive materials that may be used for the creation of nuclear weapons. UN ' 3` لكن هيئة الحماية من الإشعاع لا تتمتع بالخبرة التقنية اللازمة لكي تحدد على وجه الدقة، المواد الأخرى غير المشعة التي يمكن أن تستخدم في صناعة الأسلحة النووية.
    (e) The development of an inventory of technical expertise available from individuals and agencies willing to provide assistance to requesting States; UN (ﻫ) وضع قائمة حصرية بالخبرة التقنية المتوفرة من الأفراد والأجهزة الراغبين في تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلب ذلك؛
    11. Members should possess appropriate technical expertise and shall act in their personal capacity. UN 11- وينبغي أن يتمتع الأعضاء بالخبرة التقنية المناسبة وأن يعملوا بصفتهم الشخصية.
    This could include the creation of a regional body equipped with both conflict—resolution mechanisms and technical expertise to address related issues of conservation, distribution and expansion. UN على أن يتضمن هذا الترتيب إنشاء هيئة اقليمية مزودة بآليات لتسوية المنازعات وتتمتع بالخبرة التقنية بغية معالجة قضايا الصيانة والتوزيع والتوسع ذات الصلة بذلك.
    The Council underlines that the panel might call upon the technical expertise of the Secretariat and of the Funds and Programmes and Specialized Agencies of the United Nations, as required. UN ويؤكد المجلس إمكانية استعانة الفريق بالخبرة التقنية للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، حسبما يلزم.
    The Council underlines that the panel may call upon the technical expertise of the Secretariat and of United Nations funds and programmes and the specialized agencies, as required. UN ويؤكد المجلس إمكانية استعانة الفريق بالخبرة التقنية للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، حسبما يلزم.
    UNDP will, in complementarity with UNESCO activities in this sector, call upon the technical expertise of WTO to strengthen tourism institutions, in particular the Ministry of Tourism and Antiquities. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي، في إطار تكاملي مع أنشطة اليونسكو في هذا القطاع، بالمطالبة بالخبرة التقنية للمنظمة العالمية للسياحة من أجل تعزيز المؤسسات السياحية، وخاصة وزارة السياحة واﻵثار.
    :: To support IAEA assistance programmes and the IAEA nuclear security fund with funding and technical expertise; UN :: دعم برامج مساعدات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقديم أوجه الدعم المالية والدعم بالخبرة التقنية لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة
    * Daily provision of advice and technical expert support to the national police to build its investigative capacity through the development of both computerized systems and databases and forensic capacity UN :: تقديم المشورة والدعم بالخبرة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية لبناء قدرتها في مجال التحقيقات من خلال تطوير النظم وقواعد البيانات المحوسبة وقدرات الطب الشرعي في آن معا
    :: Daily provision of advice and technical expert support to the Director-General and senior management of the Haitian National Police to implement the 2006 Haitian National Police reform plan and to meet the new needs and challenges facing the Haitian National Police after the earthquake UN :: تقديم المشورة والدعم بالخبرة التقنية يوميا للمدير العام والإدارة العليا للشرطة الوطنية الهايتية من أجل تنفيذ خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية لعام 2006 وتلبية الاحتياجات والتحديات الجديدة التي تواجه الشرطة الوطنية الهايتية بعد الزلزال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus