"بالخبرة المتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • expertise available
        
    • expertise should
        
    Where possible, use is made of expertise available from donor countries for the implementation of project activities. UN واستعين بالخبرة المتاحة من البلدان المانحة كلَّما أمكن ذلك لتنفيذ أنشطة المشاريع.
    In this regard, the Assembly requested the Secretary-General to ensure that, in that review, the expertise available within the United Nations be taken full advantage of. UN وطلبت الجمعية العامة، في ذلك الخصوص، إلى الأمين العام الاستعانة إلى أقصى قدر ممكن، لدى إجراء ذلك الاستعراض، بالخبرة المتاحة داخل الأمم المتحدة.
    The Assembly also noted that, in his report, the Secretary-General had proposed essentially only one option for designing pension schemes and that, rather than using the expertise available within the Organization, he had relied on the services of a consultant. UN ولاحظت أيضاً أن الأمين العام قد اقترح في الأساس خياراً واحداً فقط في تقريره لتصميم نظم المعاشات التقاعدية وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري بدلاً من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    The Assembly stipulated that options for defined-benefit and defined-contribution pension schemes be included in the review and requested the Secretary-General to ensure that, in the review, the expertise available within the United Nations be taken full advantage of. UN ونص قرار الجمعية العامة على أن يشمل الاستعراض الخيارات المتعلقة بنظم المعاشات التقاعدية المحددة الاستحقاقات والمحددة الاشتراكات، وطلبت إلى الأمين العام الاستعانة، لدى إجراء الاستعراض، إلى أقصى حد ممكن، بالخبرة المتاحة داخل الأمم المتحدة.
    The Inspectors stress that internal organizational expertise should be used first and that it should be complemented with the knowledge already existing in the United Nations system. UN ويشدّد المفتشان على المبادرة إلى الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة المعنية ثم استكمال تلك الخبرة بالمعارف المتاحة فعلا في منظومة الأمم المتحدة.
    It was necessary to promote the use of the expertise available in the Overseas Territories through partnership, participation, and the sharing of information and ideas. UN ومن اللازم أن يجري تشجيع الاستعانة بالخبرة المتاحة في الأقاليم الأجنبية من خلال الشراكة والمشاركة وتشاطر المعلومات والأفكار.
    The Assembly also stipulated that the review should include options for defined-benefit and defined-contribution pension schemes and requested the Secretary-General to ensure that, when conducting the review, full advantage was taken of the expertise available within the United Nations. UN ونصَّت الجمعية أيضاً على أنه ينبغي للاستعراض أن يشمل الخيارات المتعلقة بنظم المعاشات المحددة الاستحقاقات ونظم المعاشات المحددة الاشتراكات، وطلبت إلى الأمين العام الاستعانة إلى أقصى قدر ممكن، لدى إجراء هذا الاستعراض، بالخبرة المتاحة داخل الأمم المتحدة.
    At the same time, it recalled paragraph 11 of its resolution 61/262, in which it had requested the Secretary-General to report on options for designing pension schemes and noted that the Secretary-General had proposed essentially only one option and that, rather than seeking the expertise available within the Organization, had relied on the service of a consultant. UN وفي الوقت نفسه، أشارت إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية، ولاحظت أن الأمين العام لم يقترح في الأساس سوى خيار واحد وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري، بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    7. With regard to the conduct of the comprehensive review, the Advisory Committee notes from paragraphs 22 to 24 of the Secretary-General's report that, in accordance with the request of the General Assembly contained in paragraphs 4 and 5 of its resolution 65/258, the Secretary-General has taken advantage of the expertise available within the United Nations in conducting the comprehensive review of the pension schemes. UN 7 - فيما يتعلق بإجراء الاستعراض الشامل، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات 22 إلى 24 من تقرير الأمين العام أن الأمين العام قد استعان، وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرتين 4 و 5 من قرارها 56/258، بالخبرة المتاحة داخل الأمم المتحدة في إجراء الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية.
    Subsequently, the Assembly, in section I, paragraph 7, of resolution 63/259, noted that the Secretary-General had proposed essentially only one option and that, rather than seek the expertise available within the Organization, had relied on the services of a consultant. UN وفي الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 63/259، لاحظت الجمعية العامة أن الأمين العام كان قد اقترح في الأساس خيارا واحدا فقط، وأنه قد اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    The Assembly recalled paragraph 11 of its resolution 61/262, in which it had requested the Secretary-General to report on options for designing pension schemes, and noted that the Secretary-General had proposed essentially only one option and that, rather than seek the expertise available within the Organization, he had relied on the services of a consultant. UN وأشارت الجمعية العامة إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262 التي طلبت فيها إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية، ولاحظت أن الأمين العام كان قد اقترح أساسا خيارا واحدا فقط وأنه بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة قد استعان بخدمات مستشار.
    23. In compliance with the request of the General Assembly contained in paragraphs 4 and 5 of its resolution 65/258, the Secretary-General has taken advantage of the expertise available within the United Nations in conducting the comprehensive review of the pension schemes for the members of the Court and the judges of the Tribunals. UN 23 - امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرتين 4 و 5 من قرارها 65/258، استعان الأمين العام بالخبرة المتاحة داخل الأمم المتحدة في إجراء الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية و قضاة المحكمتين الأخريين.
    7. Recalls paragraph 11 of its resolution 61/262, in which it requested the Secretary-General to report on options for designing pension schemes, and notes that the Secretary-General has proposed essentially only one option and that, rather than seek the expertise available within the Organization, he has relied on the services of a consultant; UN 7 - تشير إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات، وتلاحظ أن الأمين العام قد اقترح في الأساس خيارا واحدا فقط وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري، بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة؛
    The Advisory Committee, in its report on IMIS dated 12 March 1998 (A/52/828, para. 7), commented that since the Organization has assumed responsibility for training, it should ensure that expertise available from the contractor has been mastered by those staff responsible for carrying out the training. UN وجاء في تعليق اللجنة الاستشارية، الوارد في تقريرها عن نظام المعلومات الادارية المتكامل المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٨ )A/52/828، الفقرة ٧( أنه بما أن المنظمة قد تولﱠت مسؤولية التدريب، توجب عليها أن تحرص على أن يلم المسؤولون عن التدريب إلماما كافيا بالخبرة المتاحة من المتعهد.
    (f) Securing technical expertise for gender equality in programme planning and implementation to ensure that gender dimensions are systematically addressed and, in this regard, drawing on the gender expertise available in the United Nations system, including in UN-Women, to assist in the preparation of the United Nations Development Assistance Framework and other development programming frameworks; UN (و) توفير الخبرة الفنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في تخطيط البرامج وتنفيذها من أجل كفالة معالجة الأبعاد المراعية لنوع الجنس بشكل منهجي بالاستعانة بالخبرة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بنوع الجنس، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة، للمساعدة في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من أطر برامج التنمية؛
    (f) Securing technical expertise for gender equality in programme planning and implementation to ensure that gender dimensions are systematically addressed and, in this regard, drawing on the gender expertise available in the United Nations system, including in UN-Women, to assist in the preparation of the United Nations Development Assistance Framework and other development programming frameworks; UN (و) توفير الخبرة الفنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في تخطيط البرامج وتنفيذها من أجل كفالة معالجة الأبعاد المراعية لنوع الجنس بشكل منهجي بالاستعانة بالخبرة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بنوع الجنس، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة، للمساعدة في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من أطر برامج التنمية؛
    (j) Acquiring appropriate technical expertise for gender mainstreaming into programme planning and implementation to ensure that gender dimensions are systematically addressed and, in this regard, drawing on the gender equality expertise available in the United Nations system, including at UN-Women, to assist in the preparation of United Nations Development Assistance Frameworks and other relevant programming frameworks; UN (ي) اكتساب الخبرة التقنية اللازمة لإدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في تخطيط البرامج وتنفيذها من أجل كفالة معالجة الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس بشكل منهجي والاستعانة في هذا الصدد بالخبرة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، للمساعدة في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من أطر البرامج ذات الصلة بالموضوع؛
    (j) Acquiring appropriate technical expertise for gender mainstreaming into programme planning and implementation to ensure that gender dimensions are systematically addressed and, in this regard, drawing on the gender equality expertise available in the United Nations system, including at UN-Women, to assist in the preparation of United Nations Development Assistance Frameworks and other relevant programming frameworks; UN (ي) اكتساب الخبرة التقنية اللازمة لإدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في تخطيط البرامج وتنفيذها من أجل كفالة معالجة الأبعاد المتعلقة بنوع الجنس بشكل منهجي والاستعانة في هذا الصدد بالخبرة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، للمساعدة في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيره من أطر البرامج ذات الصلة بالموضوع؛
    The Inspectors stress that internal organizational expertise should be used first and that it should be complemented with the knowledge already existing in the United Nations system. UN ويشدّد المفتشان على المبادرة إلى الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة المعنية ثم استكمال تلك الخبرة بالمعارف المتاحة فعلاً في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus