The Group recommended that the experience gained from the Organization's Young Professionals Programme be conveyed to JIU for its information. | UN | وتوصى المجموعة بإبلاغ وحدة التفتيش المشتركة، لعلمها، بالخبرة المكتسبة من برنامج الفنيين الشباب في المنظمة. |
In a few countries, the experience gained at the downstream level is being fed into the design of policy and institutional frameworks to broaden access of the poor to microfinance. | UN | ويجري في بضعة بلدان تغذية عملية تصميم أطر السياسات العامة والأطر المؤسسية بالخبرة المكتسبة على الصعيد التنفيذي من أجل توسيع سبل حصول الفقراء على التمويل الصغير النطاق. |
The secretariat expects that the experience gained from the implementation of this proposal will guide the development and implementation of future training programmes. | UN | وتتوقع الأمانة أن يسترشد بالخبرة المكتسبة من تنفيذ هذا الاقتراح في وضع وتنفيذ برامج التدريب في المستقبل. |
5.13 The Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, including the Policy Analysis and Lessons Learned Unit and the Executive Office, will be responsible for implementing the subprogramme and for those activities related to lessons learned described under subprogramme 2.4, Planning. | UN | ٥-٣١ وسيكون مكتب وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، بما فيه وحدة تحليل السياسات والخبرة المكتسبة والمكتب التنفيذي، مسؤولا عن تنفيذ البرنامج الفرعي، وعن اﻷنشطة المتصلة بالخبرة المكتسبة المشروحة في البرنامج الفرعي ٢-٤، التخطيط. |
There is growing interest in the experience gained with forecast, control, mitigation and prevention of storms. | UN | وثمة اهتمام متزايد بالخبرة المكتسبة في مجال التنبؤ بالعواصف والتحكم فيها والتخفيف من أثرها ومنعها. |
experience gained in an international court is therefore excluded. | UN | ومن ثم، فلا يُعتّد بالخبرة المكتسبة من العمل في المحاكم الدولية. |
7. The next phase will involve a programme of capacity-building for integrated water resources management, using the experience gained so far. | UN | ٧ - وستنطوي المرحلة التالية على برنامج لبناء القدرات اللازمة لﻹدارة المتكاملة للموارد المائية يستفيد بالخبرة المكتسبة حتى اﻵن. |
The experience gained from the capital master plan will be leveraged to establish a framework that will ensure that the capital value of physical properties at all duty stations is maintained on a long-term basis. | UN | وسيتم الاستعانة بالخبرة المكتسبة من المخطط العام لوضع إطار يضمن المحافظة على القيمة الرأسمالية للخصائص المادية في جميع مراكز العمل على المدى الطويل. |
The experience gained from the capital master plan will be leveraged to establish a framework that will ensure that the capital value of physical properties at all duty stations is maintained on a long-term basis. | UN | وسيتم الاستعانة بالخبرة المكتسبة من المخطط العام لوضع إطار يضمن المحافظة على القيمة الرأسمالية للممتلكات المادية في جميع مراكز العمل على المدى الطويل. |
No action plan has been formulated for the local government sector, but activities have been initiated against the background of experience gained from the state sector, including an EU project on gender mainstreaming. | UN | لم توضع أية خطة عمل لقطاع الحكم المحلي، غير أنه تم بالاستعانة بالخبرة المكتسبة في القطاع الحكومي، الشروع في أنشطة بينها مشروع للاتحاد الأوروبي بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
The experience gained from the implementation of this project will guide similar approaches to the implementation of reintegration programmes in other regions in Somalia. G. Development programmes | UN | وستسترشد النهج المماثلة المتبعة تجاه تنفيذ برامج إعادة الإدماج في مناطق أخرى من الصومال، بالخبرة المكتسبة من تنفيذ هذا المشروع. |
The Committee could be guided by the experience gained during the nineteenth special session of the General Assembly on an overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21. | UN | ومن الممكن أن تقتدي اللجنة بالخبرة المكتسبة خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة لاجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
The experience gained from the capital master plan will be leveraged to establish a framework that will ensure that the capital value of physical properties at all duty stations is maintained on a long-term basis. | UN | وسيتم الاستعانة بالخبرة المكتسبة من المخطط العام لوضع إطار يضمن المحافظة على القيمة الرأسمالية للخصائص المادية في جميع مراكز العمل على المدى الطويل. |
3. Provide opportunities for sensitization and training in information and communications technologies for political and community leaders, drawing upon the experience gained from programmes designed to promote the information society; | UN | 3 - إتاحة فرص التوعية والتدريب في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للقادة السياسيين وقادة المجتمعات مع الاستئناس بالخبرة المكتسبة من البرامج الرامية إلى تعزيز مجتمع المعلومات؛ |
33. We agree to share information on practical anti-money-laundering techniques and to draw on the experience gained to adapt and improve national and international training activities in this area, in conjunction with the action of the Financial Action Task Force on Money Laundering. | UN | ٣٣ - ونحن نتفق على تبادل المعلومات عن التقنيات العملية لمكافحة غسل اﻷموال ونستعين في ذلك بالخبرة المكتسبة لتكييف وتحسين أنشطة التدريب الوطنية والدولية في هذا المجال، وذلك اقترانا باﻹجراءات التي تتخذها فرقة العمل لﻹجراءات المالية المعنية بغسل اﻷموال. |
Relevant information on the experience with the technical review is made available to Parties. | UN | تتاح للأطراف معلومات ذات صلة بالخبرة المكتسبة في عمليات الاستعراض الفني |
5.13 The Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, including the Policy Analysis and Lessons Learned Unit and the Executive Office, will be responsible for implementing the subprogramme and for those activities related to lessons learned described under subprogramme 2.4, Planning. | UN | ٥-١٣ وسيكون مكتب وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، بما فيه وحدة تحليل السياسات والخبرة المكتسبة والمكتب التنفيذي، مسؤولا عن تنفيذ البرنامج الفرعي، وعن اﻷنشطة المتصلة بالخبرة المكتسبة المشروحة في البرنامج الفرعي ٢-٤، التخطيط. |
In this regard, experience from similar bodies, including those operating at the regional level, may be helpful. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد الاستعانة بالخبرة المكتسبة من هيئات مماثلة تشمل تلك التي تعمل على الصعيد الإقليمي. |
the experience acquired since the introduction of the logical framework had informed the preparation of the proposals and the practice of reporting on results achieved had also contributed to a greater understanding of that framework. | UN | وقد جرى الاسترشاد بالخبرة المكتسبة منذ وضع الإطار المنطقي في إعداد الاقتراحات وممارسة الإبلاغ على أساس تحقيق النتائج، كما أسهمت أيضا في فهم أوسع لهذا الإطار. |