"بالخدمات المتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • services available
        
    • available services
        
    Organizing seminars and training courses for the refugees to inform them of the services available to them and their rights, including those of their children. UN عقد ندوات ودورات تدريبية للاجئين لرفع الوعي والتعريف بالخدمات المتاحة وضمان حصول الأطفال على الحقوق المتاحة.
    As you know, the secretariat is mandated by the United Nations General Assembly to report to the Conference on the services available to it during its annual sessions. UN إن اﻷمانة، كما تعلمون، مفوضة من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية.
    As you know, the Secretariat is mandated by the United Nations General Assembly to inform the Conference on the services available to it during its annual sessions. UN كما تعلمون، كلفت الجمعية العامة للأمم المتحدة الأمانة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية.
    The difficulties encountered in implementing legislative measures also differ significantly from country to country; they range from a lack of awareness of available services to cultural restraints. UN كما تختلف الصعوبات المصادفة في تنفيذ التدابير التشريعية اختلافاً شديداً من بلد إلى آخر؛ وهي تتراوح من عدم العلم بالخدمات المتاحة إلى التقييدات الثقافية.
    Holding seminars and training courses for refugees in order to raise their awareness of and acquaint them with available services and ensure that children receive their due rights UN عقد ندوات ودورات تدريبية للاجئين لرفع الوعي والتعريف بالخدمات المتاحة وضمان حصول الأطفال على الحقوق المتاحة.
    To this end, DPI has continued to inform its broadcast partners about services available and inquire about their needs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت الإدارة إبلاغ شركائها الإذاعيين بالخدمات المتاحة والاستفسار عن احتياجاتهم.
    However, it should be noted that in most cases mobile telephones are tied in with the services available locally. UN ومع ذلك، يجب ملاحظة أنه في معظم الحالات تكون الهواتف المحمولة مرتبطة بالخدمات المتاحة محليا.
    Conduct of a mapping exercise with respect to services available to children in communities affected by armed violence, in coordination with UNICEF and other implementing partners UN إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    * Conduct of a mapping exercise with respect to services available to children in communities affected by armed violence, in coordination with UNICEF and other implementing partners UN :: إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    In the shelter the victim is provided with all the necessary support and information concerning the services available. UN وتحصل الضحية في الملجأ على كل ما يلزم من الدعم والمعلومات المتعلقة بالخدمات المتاحة.
    It encourages it to publicize more widely the services available to returning migrant workers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة التعريف بالخدمات المتاحة للعمال المهاجرين العائدين.
    Staff at all levels were willing to explore the potential benefit of informal conflict resolution; however, sustained engagement at all levels of the Organization was needed to ensure that they were aware of the services available. UN وأشار إلى أن الموظفين من جميع المستويات قد أعربوا عن استعدادهم لاستكشاف الفوائد المحتملة لتسوية النـزاعات بالوسائل غير الرسمية؛ مشدداً على ضرورة وجود مشاركة مستمرة على جميع مستويات المنظمة لكفالة معرفتهم بالخدمات المتاحة.
    In Portugal, a comprehensive online database of resources for support for victims of domestic violence included a section on services available to the migrant population. UN وتشتمل قاعدة البيانات الإلكترونية الشاملة في البرتغال لموارد الدعم لضحايا العنف المنزلي، على قسم خاص بالخدمات المتاحة للمهاجرين.
    63. Legal aid was available to victims, who received a guide to the services available. UN 63 - والمساعدة القانونية متاحة لضحايا العنف، الذين يحصلون على دليل إرشادي بالخدمات المتاحة.
    As you are aware, the Secretariat is mandated by the United Nations General Assembly to inform the Conference on the services available to it during its annual sessions. UN كما تعلمون جميعاً، فإن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد فوضت اﻷمانة العامة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية.
    Nevertheless it appears that there are difficulties in accessing services due to ignorance of available services and problems with documentation and following the procedures. UN الحصول عليها، وذلك بسبب الجهل بالخدمات المتاحة والمشاكل المتعلقة بالتوثيق ومتابعة الإجراءات. مناسبة.
    A list of available services from local providers will also be made public on the UNCCD website. UN وستنشر على موقع الاتفاقية على الإنترنت قائمة بالخدمات المتاحة من موردين محليين.
    Partners in the Democratic Republic of the Congo and Rwanda were also given support to implement radio programmes on care for sex and gender-based violence survivors, with awareness-raising radio messages informing communities of available services. UN كما قدم الدعم للشركاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لتنفيذ برامج إذاعية عن رعاية ضحايا من العنف الجنسي والجنساني، حيث تقوم رسائل إذاعية للتوعية بإبلاغ المجتمعات المحلية بالخدمات المتاحة.
    In this con- nection, the Secretary of the Commission was asked to present the calendar of meetings and conferences for the next year, as well as the chart of available services in the second part of year 2000. UN وطُلب من أمين الهيئة في هذا الصدد، تقديم جدول بالاجتماعات والمؤتمرات للعام المقبل، وكذلك تقديم بيان بالخدمات المتاحة في الجزء الثاني من عام ٢٠٠٠.
    The pilots were aimed to test ways to link people more effectively with available services, and encourage them to make the most of opportunities for economic and social participation. UN وتهدف المشاريع التجريبية لاختبار طرائق لربط الناس بمزيد من الفعالية بالخدمات المتاحة والتشجيع على زيادة توفير معظم الفرص المتعلقة بالمشاركة الاقتصادية والاجتماعية.
    Women's development centres and women's clubs in the villages seek to provide social services, educate rural women, and encourage them to participate in the community and to benefit from available services. UN § تنتشر مراكز تنمية المرأة ونوادي المرأة في القرى والتي تسعي إلى تقديم الخدمات الاجتماعية وتوعية المرأة الريفية وتشجيعها علي المشاركة المجتمعية والاستفادة بالخدمات المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus