"بالخدمات المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • services provided to
        
    • services for
        
    • Services to
        
    The Committee is particularly concerned at disparities between rural and urban areas with respect to services provided to children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء التفاوتات بين المناطق الريفية والحضرية فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى الأطفال.
    The detailed list of services provided to each entity and the appropriate indicators will, therefore, continue to be addressed in the memorandum of understanding for each extrabudgetary activity concerned. UN ومن ثم سيتواصل توجيه قوائم تفصيلية بالخدمات المقدمة إلى كل كيان، ومعها المؤشرات المناسبة، في مذكرة التفاهم عن كل نشاط خارج عن الميزانية من الأنشطة المعنية.
    It welcomed the services provided to victims of violence and noted the education initiatives in Southern Thailand to reduce violence against children. UN ورحبت بالخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف، وأشارت إلى المبادرات المتعلقة بالتعليم في جنوب تايلند للحد من العنف الممارس على الأطفال.
    A Steering Committee on New Arrival Services was set up to provide policy directives on services for new arrivals. UN وقد أنشئت لجنة توجيهية معنية بالخدمات المقدمة إلى القادمين حديثاً، وذلك لتقديم توجيهات سياسة عامة بشأن الخدمات المقدمة إلى هذه الفئة.
    479. As for the services for mothers in prison, the prison affects the development of many children, both when their parents are in prison and when they perpetrate some crimes themselves. UN 479- وفيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى الأمهات السجينات، فإن السجن يؤثر في نمو أطفال كثيرين، عندما يكون آباؤهم وأمهاتهم في السجن وكذلك عندما يرتكبون هم أنفسهم بعض الجرائم.
    Hence, their training, ethics and funding too must be different from those for Services to independent persons. UN ومن ثم، فإن التدريب والأخلاقيات والتمويل يجب أن تكون مختلفة أيضا عن تلك المتعلقة بالخدمات المقدمة إلى أشخاص غير معالين.
    As regards human resources management, improvements were recorded in the level of satisfaction for the services provided to entities, in particular in the areas of the working environment and health-care services. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، سُجل تحسن في مستوى الارتياح المتعلق بالخدمات المقدمة إلى الكيانات، ولا سيما في مجالي بيئة العمل وخدمات الرعاية الصحية.
    229. Within the Secretariat, with respect to services provided to staff members, the accounting and payroll services have focused on client orientation. UN 229 - وركزت خدمات المحاسبة وكشوف المرتبات داخل الأمانة العامة، فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى الموظفين، على التوجه لخدمة العملاء.
    26. AIHW compiles data on services provided to persons with disabilities from administrative processes associated with service delivery. UN 26 - ويقوم المعهد الأسترالي للصحة والرعاية بجمع البيانات المتعلقة بالخدمات المقدمة إلى المعوقين، من العمليات الإدارية المرتبطة بتقديم الخدمات.
    48. In the past three years, UNOSAT has achieved a significant track record in respect of services provided to a number of key organizations of the United Nations system involved in post-conflict and natural disaster recovery. UN 48 - وقد حقق اليونوسات على مدى السنوات الثلاث الماضية سجلا حافلا فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى عدد من المنظمات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال الإنعاش بعد انتهاء الصراع والكوارث الطبيعية.
    7. The United Nations shall be entitled to all property rights, including but not limited to patents, copyrights and trademarks, with regard to material which bears a direct relation to, or is made in consequence of, the services provided to the Organization. UN 7 - تمتلك الأمم المتحدة جميع حقوق الملكية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، براءات الاختراع وحقوق النشر والعلامات التجارية، فيما يتعلق بالمواد التي تتصل بصورة مباشرة بالخدمات المقدمة إلى المنظمة أو تكون ناجمة عنها.
    Significant financial transactions occur with UNDP, but they are not separately disclosed as the organization does not have the power to influence financial and operating policy decisions of UNFPA and given that all transactions for services provided to UNFPA occur under normal arm's length conditions. UN وعلى الرغم من حدوث معاملات هامة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإنها معاملات لا يُفصح عنها بصورة مستقلة نظرا لأن البرنامج الإنمائي لا يملك القدرة على التأثير في قرارات السياسة المالية والتشغيلية لصندوق السكان ولأن جميع المعاملات المتصلة بالخدمات المقدمة إلى الصندوق تجرى بشروط الندية العادية.
    Significant financial transactions occur with UNDP, but they are not separately disclosed, as the organization does not have the power to influence financial and operating policy decisions of UNFPA and given that all transactions for services provided to UNFPA occur under normal arm's length conditions. UN وعلى الرغم من حدوث معاملات هامة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإنها معاملات لا يُفصح عنها بصورة مستقلة نظرا لأن البرنامج الإنمائي لا يملك القدرة على التأثير في قرارات السياسة المالية والتشغيلية لصندوق السكان ولأن جميع المعاملات المتصلة بالخدمات المقدمة إلى الصندوق تجرى بشروط الندية العادية.
    However, the Panel considers that claims for services provided to the " Combined Task Force " and for the loss of expected income, first raised in the communication dated 24 November 1997, are new claims and, as such, are not admissible as they are time-barred. UN غير أن الفريق يرى أن المطالبات المتعلقة بالخدمات المقدمة إلى " فرقة العمل المشتركة " وفقدان الدخل المتوقع التي أثيرت لأول مرة في الرسالة المؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 تعتبر مطالبات جديدة، وهي على هذا النحو غير مقبولة نظراً لانقضاء الموعد المحدد لتقديمها.
    (c) Regular capacity building, monitoring, evaluation, and dissemination of the activities of the Special Women's Assistance Precincts in respect of the services provided to lesbian, bisexual, and Afro-Brazilian women. UN (ج) بناء القدرات بصفة دورية ورصد وتقييم ونشر أنشطة الوحدات الخاصة لمساعدة النساء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى المثليات وثنائيات الجنس البرازيليات من أصل أفريقي.
    (i) Monitoring the implementation of the capital master plan at Headquarters with a view to mitigating any adverse impact on the availability of conference facilities and services and to ensuring that there is no reduction in the quantity and quality of services provided to Member States. UN (ط) رصد تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، بغرض التخفيف من الآثار السلبية التي قد يخلفها على توافر مرافق وخدمات المؤتمرات، ولكفالة عدم المس بالخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء، كما ونوعا.
    - Project on services for displaced young people and strengthening of social support networks in 10 municipalities, financed with resources from the general national budget; UN - مشروع يعنى بالخدمات المقدمة إلى الشباب المشردين وتعزيز شبكات الدعم الاجتماعي في 10 بلديات، ممول بموارد من الميزانية الوطنية العامة؛
    To that end, in December 1995, the Government established the Coordinating Committee on New Arrival Services to monitor and assess the services for new arrivals from the mainland. UN ولهذا الغرض، أنشأت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 1995 لجنة التنسيق المعنية بالخدمات المقدمة إلى الوافدين الجدد لرصد وتقييم الخدمات المقدمة إلى الوافدين الجدد من الصين القارية.
    Hadassah reaches out to all people, regardless of ethnic or religious background, and, in particular with regard to services for Palestinian Arabs, has provided essential health care and social services. UN كما أن المنظمة منفتحة على جميع البشر فيما توفره من خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأساسية بغض النظر عن خلفيتهم العرقية أو الدينية، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى العرب الفلسطينيين.
    387. With regard to Services to mothers before and after childbirth, the Children Board Family Centre has run groups and offered support to vulnerable inexperienced young mothers at both the pre and postnatal stages. UN فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى الأمهات قبل الولادة وبعدها، قام مركز الأسرة التابع لمجلس الأطفال بإدارة مجموعات وتقديم دعم إلى الأمهات الصغيرات المستضعفات اللاتي يفتقرن إلى الخبرة، وذلك قبل الولادة وبعدها.
    Services to the public, including guided tours at Headquarters and the Palais des Nations, Geneva, will also continue to be a priority. UN وستجري مواصلة الاضطلاع بالخدمات المقدمة إلى الجمهور، بما في ذلك الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وفي قصر اﻷمم في جنيف، باعتبارها أنشطة ذات أولوية.
    Services to the public, including guided tours at Headquarters and the Palais des Nations, Geneva, will also continue to be a priority. UN وستجري مواصلة الاضطلاع بالخدمات المقدمة إلى الجمهور، بما في ذلك الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر وفي قصر اﻷمم في جنيف، باعتبارها أنشطة ذات أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus