"بالخدمة العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military service
        
    • call-up
        
    • military duty
        
    • that he served
        
    • the military
        
    The military service obligation and military service; UN الالتزام بالخدمة العسكرية والتجنيد في الخدمة العسكرية؛
    With regard to military service, provisions for alternative service were established by the Presidential Decree of 1992. UN 36- وفيما يتعلق بالخدمة العسكرية جاءت في المرسوم الرئاسي عام 1992 نصوص عن الخدمة البديلة.
    To be admissible, requests had to be presented on the 15th of the month preceding the incorporation into the military service. UN ولكي تحظى الطلبات بالقبول فيجب تقديمها في الخامس عشر من الشهر السابق للالتحاق بالخدمة العسكرية.
    To be admissible, requests had to be presented on the 15th of the month preceding the incorporation into the military service. UN كما أن الطلبات، لكي تكون مقبولة، يجب أن تقدم في اليوم الخامس عشر من الشهر السابق لوقت الالتحاق بالخدمة العسكرية.
    In Nepal, no one was subject to military service until the age of 18. UN وفي نيبال، لا يكلف أحد بالخدمة العسكرية إلى أن يبلغ سن 18 سنة.
    Joint measures have been carried out by the Ministries of National Defence and Public Education to formulate a national programme to improve poor education standards among young people by providing education during military service. UN كما أُجريت أنشطة مشتركة مع وزارة الدفاع الوطني ووزارة التربية العامة لوضع برنامج وطني من أجل تجاوز التخلف التربوي بين الشباب من خلال أنشطة تربوية خلال فترة قيامهم بالخدمة العسكرية.
    Finally, the Constitutional Court held that the relationship to military service of the alleged crime must be adequately proven before the court. UN وأخيراً رأت المحكمة الدستورية أن صلة الجريمة المدعاة بالخدمة العسكرية يجب أن تثبت باﻷدلة الكافية أمام المحكمة.
    El Salvador: The Salvadoran Constitution and the law on military service establish obligatory military service. UN السلفادور: ينص الدستور والقانون المتعلق بالخدمة العسكرية في السلفادور على خدمة عسكرية إلزامية.
    To be admissible, requests had to be presented on the 15th of the month preceding the incorporation into the military service. UN ولكي تحظى الطلبات بالقبول فيجب تقديمها في الخامس عشر من الشهر السابق للالتحاق بالخدمة العسكرية.
    To be admissible, requests had to be presented on the 15th of the month preceding the incorporation into the military service. UN كما أن الطلبات، لكي تكون مقبولة، يجب أن تقدم في اليوم الخامس عشر من الشهر السابق لوقت الالتحاق بالخدمة العسكرية.
    The reason was allegedly the capture of civilians for recruitment into compulsory military service (SMO). UN ويُزعم أن السبب هو اعتقال المدنيين لإلحاقهم بالخدمة العسكرية الإلزامية.
    El Salvador The Salvadoran Constitution and the law on military service establish obligatory military service. UN السلفادور ينص الدستور والقانون المتعلق بالخدمة العسكرية في السلفادور على الخدمة العسكرية الإلزامية.
    Moreover, the Myanmar Armed Forces is a purely voluntary army and those entering the military service do so of their own free will. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوات المسلحة لميانمار هي عبارة عن جيش تطوعي محض والذين يلتحقون بالخدمة العسكرية يفعلون ذلك بمحض إرادتهم.
    In Germany, information on alternatives to military service is provided during pre-induction examinations. UN وتقدم ألمانيا أثناء الاختبارات السابقة للإلحاق بالخدمة العسكرية معلومات عن بدائل الخدمة العسكرية.
    Furthermore, article 6 of the above Law prohibits the use of forced recruitment as a means of incorporating individuals into the military service. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 6 من القانون المذكور أعلاه التجنيد القسري كوسيلة لإلحاق الأفراد بالخدمة العسكرية.
    In accordance with this Law, all male citizens between the ages of 19 and 50 must carry out military service. UN وبموجب هذا القانون، يجب على جميع المواطنين الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين سن ٩١ و٠٥ عاما أن يقوموا بالخدمة العسكرية.
    It was reportedly the second time in two years that the two men had been sentenced to imprisonment for having refused to do their military service. UN ويقال إنها المرة الثانية خلال عامين التي يُحكم فيها على رجلين بالسجن لرفضهم الالتحاق بالخدمة العسكرية.
    This concerns military service for the purpose of national defence, but not compulsory obligations to execute public works. UN ويتعلق هذا بالخدمة العسكرية ﻷغراض الدفاع الوطني لكنه لا يشمل اﻹرغام على تنفيذ أشغال عامة.
    Between 4,000 and 7,000 Ugandan children had been abducted by rebels in northern Uganda and forced into military service. UN وهناك ما بين ٠٠٠ ٤ إلى ٠٠٠ ٧ طفل أوغندي اختطفهم المتمردون في شمال أوغندا، وأُرغموا على الالتحاق بالخدمة العسكرية.
    Many of the dissenters were women, who couldn't be intimidated by the threat of military service. Open Subtitles كان العديد من المنشقين من النساء.. واللاتي لا يمكن تهديدهن بالخدمة العسكرية
    He submitted another petition stating why he could not take part in the December 2008 call-up and received a letter on 18 August 2008, indicating again that he could not be exempted from military service. UN وقدم صاحب البلاغ التماساً آخر ذكر فيه سبب عدم تمكنه من الالتحاق بالخدمة العسكرية في كانون الأول/ديسمبر 2008، وتلقى رسالة في 18 آب/ أغسطس 2008 توضح من جديد أنه لا يمكن إعفاءه من الخدمة العسكرية.
    The male detainees who failed to report for regime military duty were transferred to military divisions and the regime military defectors were sent back to the military divisions they had defected from. UN ونقل المحتجزون الذكور الذين امتنعوا عن الالتحاق بالخدمة العسكرية للنظام إلى شعب عسكرية وأعيد تاركو جيش النظام إلى الشعب العسكرية التي تركوها.
    It points out that the complainant was a simple sergeant in the regular army and that he served for two years without the slightest problem. UN تؤكد اللجنة أن صاحب الشكوى كان مجرد رقيب في الجيش النظامي وقام بالخدمة العسكرية لمدة سنتين دون التعرض لأية مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus