"بالخطط الرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the plans
        
    • plans for
        
    • of plans
        
    • on plans
        
    • plans in regard
        
    It also welcomed the plans to further improve the national legal framework. UN كما رحبت بالخطط الرامية إلى زيادة تحسين الإطار القانوني الوطني.
    The Committee welcomes the plans for the establishment of an independent human rights institution for children in Northern Ireland and in Scotland. UN وترحب اللجنة أيضاً بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان خاصة بالأطفال في آيرلندا الشمالية واسكتلندا.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    The Committee noted, in particular, plans for the construction of additional settler housing as well as for the construction of roads linking settlements and leading to the fragmentation of the West Bank and the isolation of East Jerusalem. UN وأحاطت اللجنة علما بالذات بالخطط الرامية ﻹنشاء المزيد من مساكن المستوطنين وكذلك تشييد الطرق التي تربط بين المستوطنات وتفضي إلى تجزئة الضفة الغربية وعزل القدس الشرقية.
    CEDAW was made aware in 2009 of plans to review, adopt and amend existing legislation, particularly in the area of family laws. UN 3- وقد أحيطت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة علماً في عام 2009 بالخطط الرامية إلى مراجعة واعتماد وتعديل التشريعات القائمة، ولا سيما في مجال قوانين الأسرة.
    12. The Commission had been provided with a progress report by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) on plans for the further development of the Senior Management Network. UN 12 - وأضاف أن اللجنة زُودت بتقرير مرحلي عن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يتعلق بالخطط الرامية إلى مزيد من التطوير لشبكة الإدارة العليا.
    36. Bangladesh was encouraged by Bahrain's willingness to review its legal framework applicable to migrant workers; and welcomed plans in regard to the establishment of a national institution. UN 36- ورحبت بنغلاديش باستعداد البحرين لاستعراض إطارها القانوني المطبق على العمال المهاجرين؛ ورحبت بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    Taking note of the plans to transfer the Office for Tokelau Affairs from Apia to Tokelau, UN واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من ابيا إلى توكيلاو،
    Taking note of the plans to transfer the Office for Tokelau Affairs from Apia to Tokelau, UN واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من آبيا إلى توكيلاو،
    He informed the Council members of the plans to include the Democratic Republic of the Congo in the East African Community. UN وأبلغ أعضاء المجلس بالخطط الرامية إلى إدماج جمهورية الكونغو الديمقراطية في جماعة شرق أفريقيا.
    His delegation welcomed the plans to develop and disseminate best practices since that positive approach would strengthen States' cooperation with the Special Rapporteur. UN وقال إن وفده يرحب بالخطط الرامية إلى وضع ونشر أفضل الممارسات لأن هذا النهج الإيجابي من شأنه أن يعزز تعاون الدول مع المقرر الخاص.
    With regards to the inadequate capacity in the prison system, Sweden welcomed the plans to expand capacity by constructing a new prison. UN وفيما يتعلق بعدم كفاية القدرات في نظام السجون، رحبت السويد بالخطط الرامية إلى زيادة الطاقة الاستيعابية عن طريق بناء سجن جديد.
    The Committee noted, in particular, plans for the construction of additional settler housing as well as for the construction of roads linking settlements and leading to the fragmentation of the West Bank and the isolation of East Jerusalem. UN وأحاطت اللجنة علما بالذات بالخطط الرامية ﻹنشاء المزيد من مساكن المستوطنين وكذلك تشييد الطرق التي تربط بين المستوطنات وتفضي إلى تجزئة الضفة الغربية وعزل القدس الشرقية.
    37. With regard to plans for an OHCHR Regional Office for Central Asia, OHCHR aspired to a presence in all regions, especially those where a country presence was not feasible. UN 37 - وفيما يتعلق بالخطط الرامية إلى إنشاء مكتب إقليمي لمنطقة آسيا الوسطى، تتوق المفوضية للتواجد في جميع المناطق، لا سيما تلك التي لم يكن الوجود القطري فيها ممكنا.
    It also takes note of plans to establish a new State body, the National Children's Council, whose main function will be to help define the national strategy for children and evaluate the performance of State institutions in the implementation of policies concerning the rights of the child. UN وهي تحيط علماً بالخطط الرامية إلى إنشاء هيئة حكومية جديدة، هي المجلس الوطني للأطفال، الذي ستكون مهمته الرئيسية هي المساعدة في تحديد الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالأطفال وتقييم أداء مؤسسات الدولة في تنفيذ السياسات المتعلقة بحقوق الأطفال.
    The United States implemented this measure when it provided diplomatic notifications of plans to engage the USA-193 satellite in February 2008. UN وقد نفَّذت الولايات المتحدة هذا التدبير عندما قدَّمت إخطارات دبلوماسية بالخطط الرامية إلى التخلُّص من الساتل USA-193 في شباط/فبراير 2008.
    16. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly on plans to reuse existing furniture and to reduce new furniture requirements, where possible, in the context of his next report on the strategic heritage plan; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بالخطط الرامية إلى إعادة استخدام الأثاث الموجود والحد من الاحتياجات إلى أثاث جديد، حيثما أمكن ذلك، في سياق تقريره المقبل عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛
    16. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly on plans to reuse existing furniture and to reduce new furniture requirements, where possible, in the context of his next report on the strategic heritage plan; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بالخطط الرامية إلى إعادة استخدام الأثاث الموجود والحد من الاحتياجات إلى أثاث جديد، حيثما أمكن ذلك، في سياق تقريره المقبل عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛
    36. Bangladesh was encouraged by Bahrain's willingness to review its legal framework applicable to migrant workers; and welcomed plans in regard to the establishment of a national institution. UN 36- ورحبت بنغلاديش باستعداد البحرين لاستعراض إطارها القانوني المطبق على العمال المهاجرين؛ ورحبت بالخطط الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus