"بالخطوات التي اتخذتها حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • steps taken by the Government
        
    • steps already taken by the Government
        
    • steps that the Government
        
    • steps undertaken by the Government
        
    Members of the Council recognized the steps taken by the Government of the Central African Republic to implement economic and social reforms. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    Further welcoming the steps taken by the Government of Liberia to combat corruption, UN وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد،
    Further welcoming the steps taken by the Government of Liberia to combat corruption, UN وإذ يرحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبريا لمكافحة الفساد،
    I welcome the steps already taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo to fulfil its commitments under the Framework, including the establishment of a national oversight mechanism, chaired by President Kabila himself. UN وإنني أرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل في ما يخص الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، بما في ذلك إنشاء آلية رقابة وطنية، برئاسة الرئيس كابيلا نفسه.
    As such, UNHCR welcomed the steps that the Government of Brunei Darussalam was taking to facilitate the integration and naturalization of stateless persons who are permanent residents. UN 25- وبذلك، رحبت مفوضية شؤون اللاجئين بالخطوات التي اتخذتها حكومة بروني دار السلام من أجل تيسير إدماج وتجنيس عديمي الجنسية من المقيمين الدائمين.
    Poland commended Ukraine on steps undertaken by the Government concerning the protection of national minorities, and combating racism and xenophobia. UN 14- وأشادت بولندا بالخطوات التي اتخذتها حكومة أوكرانيا فيما يخص حماية الأقليات القومية ومكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Latvia commended the steps taken by the Government of Iraq to establish the High Commission for Human Rights. UN ٤٠- وأشادت لاتفيا بالخطوات التي اتخذتها حكومة العراق لإنشاء المفوضية العليا لحقوق الإنسان.
    We commend the steps taken by the Government of Mongolia in advancing the operationalization of the international think tank for the landlocked developing countries in Ulaanbaatar. UN ونشيد بالخطوات التي اتخذتها حكومة منغوليا في النهوض بتفعيل مجمع التفكير الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية في أولان باتور.
    In this regard, I welcome steps taken by the Government of Uganda to end impunity for international crimes and human rights violations committed by LRA elements. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة أوغندا لإنهاء إفلات عناصر تابعة لجيش الرب للمقاومة من العقاب على ارتكاب جرائم دولية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    79. The Secretary-General welcomes the recent steps taken by the Government of the Islamic Republic of Iran to explore cooperation on human rights and justice reform with the United Nations, including OHCHR. UN 79 - يرحب الأمين العام بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية مؤخرا لاستكشاف سبل التعاون مع الأمم المتحدة، بخاصة مفوضية حقوق الإنسان، في مجالي حقوق الإنسان وإصلاح القضاء.
    Welcoming the steps taken by the Government of Liberia to improve the situation of human rights in Liberia, and recognizing that this is an ongoing process which needs the continued support of the international community, UN وإذ يرحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبيريا لتحسين حالة حقوق الإنسان في ليبيريا، وإذ يسلّم بأن هذه العملية عملية متواصلة تحتاج إلى الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي،
    Welcoming the steps taken by the Government of Liberia to improve the situation of human rights in Liberia, and recognizing that this is an ongoing process which needs the continued support of the international community, UN وإذ يرحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة ليبيريا لتحسين حالة حقوق الإنسان في ليبيريا، وإذ يسلّم بأن هذه العملية هي عملية مستمرة تحتاج إلى الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي،
    The delegation took note of the steps taken by the Government of Burundi towards achieving full membership in the East African Community and of the revival of the Economic Community of the Great Lakes Countries as additional positive developments at the regional level. UN وأحاط الوفد علما بالخطوات التي اتخذتها حكومة بوروندي لاكتساب العضوية الكاملة في جماعة شرق أفريقيا وإحياء الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى باعتبار ذلك خطوات إيجابية أخرى على الصعيد الإقليمي.
    Welcoming the steps taken by the Government of Equatorial Guinea to reinforce the independence of the Parliament and to strengthen the National Commission of Human Rights as an institution that has the capacity to protect and to defend human rights, UN وإذ ترحّب بالخطوات التي اتخذتها حكومة غينيا الاستوائية من أجل توطيد استقلالية البرلمان وتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بوصفها مؤسسة لديها القدرة على حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها،
    Welcoming the steps taken by the Government of The former Yugoslav Republic of Macedonia to consolidate a multi-ethnic society within its borders, and expressing its full support for the further development of this process, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتعزيز المجتمع المتعدد الأعراق داخل حدودها، وإذ يعرب عن تأييده التام لمواصلة بلورة هذه العملية،
    Welcoming the steps taken by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to consolidate a multi-ethnic society within its borders, and expressing its full support for the further development of this process, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتدعيم مجتمع متعدد الأعراق ضمن حدودها، وإذ يعرب عن دعمه الكامل لزيادة تطوير هذه العملية،
    The members of the Council welcomed the steps taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo to move towards settlement of the issue of the armed groups, particularly the prohibition of the Forces démocratiques de libération du Rwanda. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للمضي قدما في تسوية مسألة الجماعات المسلحة، لا سيما حظر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    We welcome the steps taken by the Government of Haiti to set priorities in the area of judicial reform, and we are pleased to observe that the international community is already engaged in providing considerable support to the Haitian authorities in this domain. UN ونحن نرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة هايتي لوضع أولويات في مجال إصلاح الدوائر القضائية، وقد سعدنا لملاحظة أن المجتمع الدولي شرع بالفعل في توفير دعم لا يستهان به للسطات الهايتية في هذا الميدان.
    The Council welcomes the steps already taken by the Government of Indonesia and urges it to make further progress on eradicating intimidation in the camps; UN ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا حتى الآن ويحثها على إحراز مزيد من التقدم في سبيل القضاء على ممارسات الترهيب داخل المعسكرات؛
    The Council welcomes the steps already taken by the Government of Indonesia and urges it to make further progress on eradicating intimidation in the camps; UN ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا حتى الآن ويحثها على إحراز مزيد من التقدم في سبيل القضاء على ممارسات الترهيب داخل المعسكرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus