"بالخطوات المتخذة لتحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • steps taken to improve
        
    • steps to improve
        
    He welcomed the steps taken to improve data services at UNON. UN وأعرب عن ترحيبه بالخطوات المتخذة لتحسين خدمات البيانات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    He welcomed steps taken to improve human rights in Burundi and Georgia. UN ورحب بالخطوات المتخذة لتحسين حقوق الإنسان في بوروندي وجورجيا.
    His delegation welcomed the steps taken to improve transparency in the selection and appointment of senior officials. UN وقال إن وفده يرحب بالخطوات المتخذة لتحسين الشفافية في اختيار وتعيين كبار الموظفين.
    It acknowledged steps to improve the justice system, particularly the adoption of the cross-cutting justice strategy to increase access to justice. UN ونوهت بالخطوات المتخذة لتحسين النظام القضائي، لا سيما اعتماد استراتيجية للعدالة الشاملة لعدة قطاعات من أجل زيادة فرص الاحتكام إلى القضاء.
    It welcomed steps to improve the living and working conditions of migrant workers, promote values of equality and respect international refugee protection standards despite the absence of a regulating framework. UN ورحَّبت بالخطوات المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال المهاجرين وظروفهم المعيشية، وللترويج لقيم المساواة واحترام المعايير الدولية لحماية اللاجئين على الرغم من عدم وجود إطار منظِّم لذلك.
    It welcomed steps to improve the conditions of migrant workers, the forthcoming establishment of a human rights institution and the amendments to the law on citizenship. UN ورحبت بالخطوات المتخذة لتحسين ظروف العمال المهاجرين، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وإدخال تعديلات على قانون الجنسية.
    In this regard, please inform the Committee on steps taken to improve the registration of marriages in the State party. UN وفي هذا الصدد، يرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة لتحسين تسجيل الزواج في الدولة الطرف.
    While it appreciated the steps taken to improve access to justice, further efforts were needed to combat corruption. UN وبينما رحبت إستونيا بالخطوات المتخذة لتحسين الوصول إلى العدالة، فإنها أشارت إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لمكافحة الفساد.
    94. Qatar welcomed the steps taken to improve immigration and integration policies. UN ٩٤- ورحبت قطر بالخطوات المتخذة لتحسين سياسات الهجرة والإدماج.
    CARICOM therefore welcomed the steps taken to improve the governance of the Bretton Woods institutions, and the second phase of governance reform undertaken by the World Bank Group in 2010. UN ومن هنا ترحب الجماعة الكاريبية بالخطوات المتخذة لتحسين مؤسسات بريتون وودز، وترحب أيضا بالمرحلة الثانية لإصلاح الحوكمة التي أنجزتها مجموعة البنك الدولي في عام 2010.
    25. CAT took note of the steps taken to improve the guarantees of individuals held in incommunicado detention. UN 25- وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علما بالخطوات المتخذة لتحسين الضمانات للأفراد المودعين رهن الحبس الانفرادي.
    46. Sri Lanka commended the steps taken to improve the quality of education, including the shift towards a 12 year general-education system, and asked to have further insights on this transition. UN 46- وأشادت سري لانكا بالخطوات المتخذة لتحسين نوعية التعليم بما في ذلك التحول إلى نظام تعليم عام مدته اثنتي عشرة سنة، واستقصت لمعرفة المزيد عن هذا الانتقال.
    5. The Advisory Committee welcomes the steps taken to improve the Mission’s procurement planning mentioned in paragraph 8 of the report (A/52/833). UN ٥ - وترحب اللجنة الاستشارية بالخطوات المتخذة لتحسين عملية تخطيط البعثة لمشترياتها، والواردة في الفقرة ٨ من التقرير (A/52/833).
    Emphasizes that national execution should be the preferred option, wherever appropriate, in the operational activities of the organizations, and takes note of the steps taken to improve oversight and monitoring of operations and expenditures associated with this modality and recognizes the importance of further improvement in this regard; UN 5 - يؤكد أن التنفيذ الوطني ينبغي أن يكون الخيار المفضل، حسب الاقتضاء، في الأنشطة التنفيذية للمنظمات، ويحيط علما بالخطوات المتخذة لتحسين الإشراف على العمليات والنفقات المصاحبة لهذه الطريقة ورصدها ويسلم بأهمية مواصلة التحسين في هذا الصدد؛
    Emphasizes that national execution should be the preferred option, wherever appropriate, in the operational activities of the organizations, and takes note of the steps taken to improve oversight and monitoring of operations and expenditures associated with this modality and recognizes the importance of further improvement in this regard; UN 5 - يؤكد أن التنفيذ الوطني ينبغي أن يكون الخيار المفضل، حسب الاقتضاء، في الأنشطة التنفيذية للمنظمات، ويحيط علما بالخطوات المتخذة لتحسين الإشراف على العمليات والنفقات المصاحبة لهذه الطريقة ورصدها ويسلم بأهمية مواصلة التحسين في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus