"بالخطوة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • first move
        
    • the first step
        
    • the initial decision
        
    You know, girls like it when a guy makes the first move. Open Subtitles كما تعلم ، الفتيات يعجبهن ذلك عندما الشاب يبادر بالخطوة الأولى
    I do what most lesbians do, stare at women hungrily and pray somebody else will make the first move. Open Subtitles أقوم بما تقوم به معظم السحاقيات أحدق في النساء بشهوة وأدعي أن يقوم شخصاً آخر بالخطوة الأولى
    This means that the United States is asking us to make the first move. UN وهذا يعني أن الولايات المتحدة تطلب منا القيام بالخطوة الأولى.
    As for trust issues, I'm happy to take the first step. Open Subtitles أمّا بالنسبة للمشاكل المُتعلّقة بالثقة، فإنّي سعيدة لأقوم بالخطوة الأولى.
    A world without nuclear weapons is a long-term vision, but even a marathon begins with the first step. UN والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو رؤيا بعيدة المدى، لكن سباق الماراثون يبدأ بالخطوة الأولى.
    65. In England and Wales the initial decision to begin criminal proceedings in minor offences lies with the police; otherwise the decision to bring a criminal charge lies with the independent Crown Prosecution Service. UN 65- في إنكلترا وويلز، تقوم الشرطة عادة بالخطوة الأولى في الجرائم البسيطة، وإلا فإن قرار توجيه تهمة جنائية يقع على عاتق دائرة الادعاء الملكية المستقلة.
    I just kind of have to be the person to make the first... to be that person to make the first move. Open Subtitles أنا نوعًا ما عليّ أن أكون الشخص الذي يقومُ بأولِ عليّ أن أكون الشخص الذي يقوم بالخطوة الأولى
    I usually talk like that when I'm nervous and when I'm waiting for somebody to make the first move. Open Subtitles عادة ما أتكلم هكذا عندما اتوتر و عندما انتظر شخصاً ما ليقوم بالخطوة الأولى
    Listen, Chloe's not good at making the first move, Open Subtitles استمع , كلوي . ليست جيدة بالقيام بالخطوة الأولى
    Every counseling theory I know says that I should wait for you to make the first move. Open Subtitles كل نظريّةٍ إرشاديّة أعرفها، تنصّ على أنّه يجدر أن انتظركِ، حتى تقومين بالخطوة الأولى.
    Chinese-sponsored saboteurs with a mandate to destroy the U.S. economy, and we've got the first move. Open Subtitles بتفويض لتدمير اقتصاد الولايات المتحدة وسنقوم بالخطوة الأولى
    Of course you may have to make the first move, Open Subtitles بالطبع ربما عليكي ان تقومي بالخطوة الأولى
    Ya, so could you guys just let her know that you know, that she might have to make the first move. Open Subtitles ..نعم، لذا هل يمكنكن يا رفاق أن تخبروها أن تعلمون، أن عليها أن تقوم بالخطوة الأولى
    You could make the first move, play the modern woman. Open Subtitles يمكنك القيام بالخطوة الأولى العبي دور المرأة العصرية
    Didn't look like the kind of guy to make the first move. Open Subtitles و لم تبدو كالفتية الذين يقومون بالخطوة الأولى
    Well, we just took the first step. We took the power out of it. Open Subtitles نبدأ بالخطوة الأولى ثم نجردها من صعوبتها
    Remember, the journey of a thousand miles begins with the first step. Open Subtitles تذكّري أن رحلة الألف ميل تبدأ بالخطوة الأولى
    Perhaps we should begin this journey with the first step. Open Subtitles ربما يجب أن نبدأ هذه الرحلة بالخطوة الأولى
    You have to take the first step because she's the one who's leaving. Open Subtitles يجب أن تقومي بالخطوة الأولى هي من ستغادر, الأمرصعب عليها
    The majority of those responding indicated a loss of confidence with the first step in the process, the preparation of the job description and vacancy announcement. UN وأعربت غالبية الذين استجابوا لذلك عن عدم ثقتهم بالخطوة الأولى في العملية، وهي المتعلقة بإعداد وصف الوظيفة وإعلان شغورها.
    72. In England and Wales the initial decision to begin criminal proceedings in minor offences lies with the police; otherwise the decision to bring a criminal charge lies with the independent Crown Prosecution Service. UN 72- في إنكلترا وويلز، تقوم الشرطة عادة بالخطوة الأولى في الجرائم البسيطة، وإلا فإن قرار توجيه تهمة جنائية يقع على عاتق دائرة الادعاء الملكية المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus