The incidence rate of tuberculosis in 2008 was 24 per 100,000 inhabitants, and the percentage of successfully treated patients in 2007 accounted for 83 per cent. | UN | وفي عام 2008 بلغ معدل الإصابة بالدرن 24 لكل 000 100 نسمة، وكانت نسبة نجاح علاج المرضى 83 في المائة في عام 2007. |
Up to 14,500 new cases of active tuberculosis are recorded annually. | UN | ويتم سنويا تسجيل ما يصل إلى 500 14 حالة جديدة من حالات الإصابة بالدرن. |
About 208,000 people are suffering from the sequelae of tuberculosis. | UN | ويصل عدد المرضى الذين يعانون من مضاعفات لسابق إصابتهم بالدرن إلى نحو 000 208 شخص. |
There are also reports of street children contracting tuberculosis. | UN | كما تشير التقارير إلى وجود أطفال شوارع مصابين بالدرن. |
However, and notwithstanding the decline in the incidence of tuberculosis, it remains concerned that the number of tuberculosis cases remains high. | UN | ورغم انخفاض حالات الإصابة بالدرن الرئوي، فإنها لا تزال قلقة إزاء استمرار ارتفاع حالات الإصابة بهذا المرض. |
The rate of illness from tuberculosis had increased after the war in comparison with the rate of illness before the war and is brought directly in relation with the impoverishment of the population. | UN | وقد ازداد معدل الاصابة بالدرن بعد الحرب بالمقارنة بمعدل الاصابة قبل الحرب، ويتعلق مباشرة بفقر السكان. |
An alarming situation is registered in the penitentiary institutions, where the incidence of tuberculosis is 42.7 times higher than the average in the country. | UN | وهناك حالة باعثة على الانزعاج في المؤسسات الإصلاحية، حيث معدل الإصابة بالدرن أعلى 42.7 مرة من المعدل المتوسط في البلد. |
The Chest Unit of the same department screens these, together with refugees and asylum seekers for tuberculosis. | UN | وتجري وحدة الأمراض الصدرية في نفس الإدارة فحصا خاصا بالدرن على هؤلاء الأفراد، بالإضافة إلى اللاجئين وطالبي اللجوء. |
He was said to be running a high fever due to tuberculosis. | UN | وقيل إنه مصاب بحمى عالية نظرا لاصابته بالدرن. |
In 2011, the proportion of cases of tuberculosis detected and treated fell by 93 per cent. | UN | وفي عام 2011 بلغت نسبة حالات الإصابة بالدرن التي تم اكتشافها وشفاؤها 93 في المائة. |
Between 1962 and 1991 there was a remarkable decline in a number of diseases: malaria virtually disappeared, the incidence of tuberculosis fell from 72 cases per 100,000 inhabitants in 1981 to 43 per 100,000 in 1990. | UN | ففي الفترة ما بين عامي ٢٦٩١ و١٩٩١، تراجع عدد من اﻷمراض بصورة ملحوظة: كاد مرض الملاريا أن يختفي، وهبطت معدلات اﻹصابة بالدرن من ٢٧ في اﻟ ٠٠٠ ٠٠١ في عام ١٨٩١ إلى ٣٤ في اﻟ٠٠٠ ٠٠١ في عام ٠٩٩١. |
Kuwait has made tangible progress in combating tuberculosis; cases per 100,000 persons dropped by 28.1 per cent between 2010 and 2012, and deaths per 100,000 persons dropped by 14.5 per cent in the same period. | UN | وفي مجال مكافحة الدرن، أحرزت دولة الكويت تقدماً ملموساً، حيث انخفض عدد حالات الإصابة بالدرن لكل 100 ألف شخص بنسبة 28.1 في المائة بين عامي 2010 و 2012. |
Deaths per 100,000 persons fell by 14.5 per cent during that period and, in 2011, some 93 per cent of diagnosed tuberculosis cases were successfully treated. | UN | كما انخفض معدل الوفيات لكل 100 ألف من السكان بنسبة 14.5 في المائة خلال نفس الفترة. وفي عام 2011 بلغت نسبة حالات الإصابة بالدرن التي تم اكتشافها وشفاؤها 93 في المائة. |
6.9 Incidence and prevalence associated with tuberculosis | UN | 6.9 معدلات الإصابة بالدرن وانتشاره |
6.9 Death rates associated with tuberculosis | UN | 6.9 معدلات الوفيات المرتبطة بالدرن |
tuberculosis 121. The incidence of tuberculosis has reached epidemic proportions. | UN | 121- اتسع نطاق معدل الإصابة بالدرن حتى أصبح يمثل وباء. |
About 13,000 patients with active tuberculosis are in corrective labour institutions of the Ministry of Internal Affairs of Kazakhstan where 4,484 new cases of tuberculosis were reported in 1997. | UN | ويوجد نحو 000 13 مريض بالدرن في مؤسسات العمل الإصلاحية، التابعة لوزارة الداخلية في كازاخستان التي أفيد في عام 1997 بأن بها 484 4 حالة جديدة من حالات الإصابة بالدرن. |
Aimed at eliminating tuberculosis by the year 2010, the programme is delivered by public health units and health centres across the province, and focuses on the supervision of twice-weekly preventive treatment for tuberculosis patients. | UN | ويستهدف البرنامج القضاء على مرض الدرن بحلول عام ٠١٠٢، وتقوم بتنفيذه الوحدات الصحية العامة والمراكز الصحية في جميع أنحاء المقاطعة، ويركز على مراقبة علاج المرضى المصابين بالدرن مرتين أسبوعيا. |
WHO only recently drew up an agenda for research into the biological, epidemiological, social and cultural differences in the occurrence of tuberculosis in women and men, focusing on reproductive health, diagnosis and patient education. | UN | وقد أعدت منظمة الصحة العالمية مؤخرا فقط جدول أعمال للبحث في الاختلافات البيولوجية والوبائية والاجتماعية والثقافية في اﻹصابة بالدرن لدى المرأة والرجل، مع التركيز على الصحة اﻹنجابية والتشخيص وتثقيف المريض. |
The incidence of tuberculosis (TB) is increasing: in 1997 it reached 79 per 100,000. | UN | 527- وحالات الإصابة بالدرن آخذة بالتزايد: حيث وصلت في عام 1997 إلى 79 حالة لكل 000 100 نسمة. |