The success of the new system depended on a guarantee of its independence and adequate support. | UN | وأوضح المتكلّم أنّ نجاح هذا النظام يتوقّف على ضمان استقلاله وتزويده بالدعم الكافي. |
The State party is encouraged to provide adequate support to local authorities for the implementation of the Convention. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تزويد السلطات المحلية بالدعم الكافي لتنفيذ الاتفاقية. |
Nevertheless, we should also stress that sound domestic policies in Africa must enjoy adequate support from the international community. | UN | مع ذلك، يجب أن نشدد أيضا على أن السياسات العامة المحلية السليمة في أفريقيا يجب أن تحظى بالدعم الكافي من المجتمع الدولي. |
Because these diseases are debilitating but do not cause death, efforts to control or treat them are not getting sufficient support. | UN | ولأن هذه الأمراض توهن الصحة ولكن لا تسبب الوفاة، فإن الجهود الرامية إلى مكافحتها أو معالجتها لا تحظي بالدعم الكافي. |
However, this proposal did not receive sufficient support. | UN | بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالدعم الكافي. |
Measures taken to ensure that parents with disabilities, who so require, are provided with the adequate support in their child-rearing responsibilities, ensuring the parent-child relationship | UN | التدابير المتخذة لضمان تزويد الآباء ذوي الإعاقة، عند طلبهم، بالدعم الكافي لتحمل مسؤولياتهم لتنشئة أطفالهم ولضمان توطيد العلاقة بين الآباء والأطفال |
44. The meetings highlighted the significant role of non-governmental organizations in the activities for the Year as well as in addressing family issues and the necessity to provide them with adequate support. | UN | ٤٤ - وأبرزت الاجتماعات الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في أنشطة السنة بالاضافة الى التصدي لمسائل اﻷسرة وضرورة تزويدها بالدعم الكافي. |
However, ensuring that the growing numbers of older persons have adequate support during old age, access to decent employment should they need or wish to remain economically active, and appropriate health care is likely to prove challenging. | UN | بيد أن ضمان تمتع الأعداد المتزايدة من المسنين بالدعم الكافي في شيخوختهم، والحصول على أعمال لائقة إذا كانوا يحتاجون للبقاء ناشطين اقتصاديا، أو يرغبون في ذلك، وتقديم الرعاية الصحية المناسبة لهم، مسائل يتوقع أن تكتنفها المصاعب. |
3. Measures taken to ensure that parents with disabilities, who so require, are provided with the adequate support in their child-rearing responsibilities, ensuring the parent-child relationship; | UN | 3- التدابير المتخذة لضمان تزويد الآباء ذوي الإعاقة، عند طلبهم، بالدعم الكافي لتحمل مسؤولياتهم لتنشئة أطفالهم ولضمان توطيد العلاقة بين الآباء والأطفال؛ |
(a) Ensure that the juvenile justice system is mandated under one ministry provided with adequate support, including human, technical and financial resources; | UN | (أ) ضمان تكليف وزارة واحدة بولاية قضاء الأحداث وتزويدها بالدعم الكافي بما يشمل الموارد البشرية والتقنية والمالية؛ |
Measures taken to ensure that parents with disabilities, who so require, are provided with the adequate support in their child-rearing responsibilities, ensuring the parent-child relationship; | UN | (ج) التدابير المتخذة لضمان تزويد الآباء ذوي الإعاقة، عند طلبهم، بالدعم الكافي لتحمّل مسؤولياتهم لتنشئة أطفالهم ولضمان توطيد العلاقة بين الآباء والأطفال؛ |
39. JS3 drew attention to the high rates of gender based violence, noting that many women do not receive adequate support after being raped. | UN | 39- ووجهت الورقة المشتركة 3 الاهتمام إلى مسألة ارتفاع معدلات العنف الجنساني مشيرة إلى أن هناك نساء كثيرات لا يحظين بالدعم الكافي بعد التعرض للاغتصاب(57). |
Take additional and concrete efforts to eradicate human trafficking, prosecute traffickers under criminal law and protect and provide victims with adequate support throughout the criminal proceedings (Canada); 73.36. | UN | 73-35- القيام بجهود إضافية وملموسة لاستئصال الاتجار بالبشر وملاحقة المتجرين بموجب القانون الجنائي وحماية الضحايا وتزويدهم بالدعم الكافي طيلة الإجراءات الجنائية (كندا)؛ |
That suggestion did not receive sufficient support. | UN | ولم يحظ هذا الاقتراح بالدعم الكافي. |
That proposal also did not receive sufficient support as it did not provide an actual definition and could have the unintended effect of providing enacting States with the possibility of further limiting the scope of application of the Model Law. | UN | ولم يحظ هذا الاقتراح أيضا بالدعم الكافي ﻷنه لم يوفر تعريفا فعليا وﻷنه قد يترتب عليه اﻷثر غير المقصود وهو اعطاء الدول المشرعة إمكانية إجراء المزيد من التضييق لنطاق تطبيق القانون النموذجي. |
The Global Green New Deal still had not gained sufficient support. | UN | 57 - وأضاف قائلا إن الاتفاق العالمي الأخضر الجديد لما يحظ بعد بالدعم الكافي. |
The history of these debates shows that none of the initiatives has sufficient support to produce a viable reform that could be generally accepted. | UN | ويبين تاريخ هذه المناقشات أن المبادرات المطروحة لا تحظى أي مبادرة منها بالدعم الكافي اللازم لتحقيق إصلاح يتمتع بمقومات النجاح ويكون مقبولا بصورة عامة. |
60. Even if awareness land degradation and desertification is increasing, land degradation and desertification are not yet considered a national priority and they are not given sufficient support. | UN | 60- وعلى الرغم من تزايد الوعي بقضايا تردي الأراضي والتصحر، فإن هذه القضايا لا تُعدّ بين الأولويات الوطنية ولا تحظى بالدعم الكافي. |
(d) Fostering commitments among country-level aid managers for trade development and providing them with sufficient support to undertake trade capacity building activities; | UN | (د) تشجيع الالتزام في أوساط مديري المعونة على المستوى القطري من أجل تنمية التجارة وتزويدهم بالدعم الكافي للاضطلاع بأنشطة بناء القدرة التجارية؛ |