"بالدعوة الدائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • standing invitation
        
    Welcoming further the standing invitation issued to all special procedures, UN وإذ يرحب كذلك بالدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة،
    It welcomed the standing invitation extended to all special procedures. UN ورحبت بالدعوة الدائمة لجميع الإجراءات الخاصة.
    Mexico acknowledged Malta's standing invitation to special procedures. UN واعترفت المكسيك بالدعوة الدائمة الموجهة من قِبل مالطة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأوصت مالطة بأن
    It also welcomed that Zambia has extended a standing invitation to all special procedures. UN ورحبت أيضاً بالدعوة الدائمة التي وجهتها زامبيا إلى جميع الإجراءات الخاصة.
    It commended the standing invitation issued to the United Nations human rights mechanisms. UN وأشادت بالدعوة الدائمة الموجهة إلى آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    It acknowledged the standing invitation to special procedures. UN وأحاطت علماً بالدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة.
    It took positive note of the standing invitation issued by Ukraine to the special procedures. UN ورحبت بالدعوة الدائمة الموجّهة من أوكرانيا إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Welcoming further the standing invitation issued to all special procedures, UN وإذ يرحب كذلك بالدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة،
    It welcomed the standing invitation extended to all special procedures and ratification of most human rights treaties. UN ورحبت بالدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة وبالتصديق على معظم معاهدات حقوق الإنسان.
    Portugal welcomed the standing invitation to special procedures mandate holders and the establishment of the National Institute for Human Rights. UN 57- ورحبت البرتغال بالدعوة الدائمة الموجهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وبإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان.
    The delegation recalled that Kazakhstan issued, in 2009, a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council. UN وذكّر الوفد بالدعوة الدائمة التي وجهتها كازاخستان، في عام 2009، إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    It welcomed the standing invitation to special procedures independent experts, which showed commitment to cooperation with the international human rights system. UN ورحّبت بالدعوة الدائمة الموجهة للخبراء المستقلين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ورأت فيها دليلاً على الالتزام بالتعاون مع النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    65. Poland took note of the standing invitation to special procedures mandate holders. UN 65- وأحاطت بولندا علماً بالدعوة الدائمة التي وُجهت إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Thailand noted the standing invitation extended to all special procedures and enquired about the follow-up given to the recommendations received from the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وأحاطت تايلند علماً بالدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بإجراءات خاصة، واستعلمت عن متابعة التوصيات التي وردت من المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    It took positive note of the ratification of the main international human rights instruments by Latvia and the standing invitation issued to United Nations special procedures. UN ولاحظت بارتياح تصديق لاتفيا على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ونوهت بالدعوة الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    " 8. The Commission welcomes the standing invitation issued by the Government of Colombia to all United Nations special procedures and mechanisms for the protection of human rights to visit the country. UN " 8- وترحب اللجنة بالدعوة الدائمة لزيارة البلد الموجهة من حكومة كولومبيا إلى جميع إجراءات الأمم المتحدة وآلياتها الخاصة المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Welcoming the standing invitation issued to special procedures, it was of the view that a visit of the Special Rapporteur on the right to education could contribute to the improvement of that right, and would provide an opportunity to share best practices with other countries in the region. UN وإذ رحبت الهيئة بالدعوة الدائمة التي أصدرتها فانواتو للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، فإنها رأت أن قيام المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بزيارة إلى فانواتو يمكن أن يسهم في تحسين التمتع بهذا الحق وأن يتيح الفرصة لتقاسم أفضل الممارسات مع البلدان الأخرى في المنطقة.
    Slovenia commended Serbia for its standing invitation to special procedures and supported the State's endeavour to become a member of the European Union, and would assist in that regard. UN 51- وأشادت سلوفينيا بالدعوة الدائمة الموجهة من صربيا إلى الإجراءات الخاصة وأعلنت تأييدها لمساعي الدولة من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وأكدت مساعدتها لها في هذا الصدد.
    The Committee acknowledges with satisfaction the open standing invitation to all thematic rapporteurs of the Commission on Human Rights to visit Brazil. UN 55- وتعترف اللجنة مع الارتياح بالدعوة الدائمة المفتوحة إلى جميع المقررين المعنيين بمواضيع محددة التابعين للجنة حقوق الإنسان إلى زيارة البرازيل.
    The former Yugoslav Republic of Macedonia commended the standing invitation to special procedures, the ratification of international instruments and the progress regarding Roma housing needs. UN ٣٦- فقد أشادت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بالدعوة الدائمة الموجّهة إلى الإجراءات الخاصة، والتصديق على صكوك دولية، والتقدم المحرز في تلبية احتياجات السكن لجماعة الروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus