"بالدمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • devastation
        
    • destruction by
        
    • devastated
        
    • destruction is
        
    • of destruction
        
    • by destruction
        
    • the destruction
        
    • with destruction
        
    Nobody can remain untouched by the devastation and human suffering caused by the floods in Pakistan. UN ولا يمكن لأحد ألا يتأثر بالدمار والمعاناة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات في باكستان.
    In particular, the Committee notes the devastation caused by the eruption of the Soufriere Hills volcano in Montserrat, which destroyed approximately two thirds of the island. UN وتحيط اللجنة علما خصوصا بالدمار الذي سببه انفجار بركان تلال سوفرييرفي مونتسيرات الذي دمّر ثلثي الجزيرة تقريبا.
    We have seen uneven progress in conflicts with a history of devastation and violence. UN لقد شهدنا تقدما متفاوتا في صراعات ذات تاريخ يحفل بالدمار والعنف.
    The threat of destruction by nuclear weapons should not be the only focus of our attention. UN إلا أن التهديد بالدمار الكامن في اﻷسلحة النوويـــة لا يجوز أن يكون وحده محط اهتمامنا.
    You'll feel better, and she'll feel what- devastated, betrayed? Open Subtitles ستشعر بتحسن و هي ستشعر بماذا بالدمار بالخيانة؟
    To achieve State security by threatening mass destruction is to corrupt the principles underlying the most basic norms of human coexistence. UN ويعني تحقيق أمن الدول عن طريق التهديد بالدمار الشامل إفساد المبادئ التي تقوم عليها أبسط قواعد التعايش بين البشر.
    Considering the devastation caused by weather events in the Caribbean region, the Rio Group joined the humanitarian agencies of the United Nations in appealing for international aid for Grenada and Haiti. UN وفيما يتعلق بالدمار الناجم عن حوادث الطقس في منطقة الكاريبي، انضمت مجموعة ريو إلى وكالات المساعدة الإنسانية التابعة للأمم المتحدة في التماس تقديم المعونة الدولية إلى غرينادا وهاييتي.
    Although the cold war is over, the threat of global devastation still stalks the world. UN وعلى الرغم من أن الحرب الباردة قد انتهت، فإن التهديد بالدمار العالمي لا يزال يطارد العالم.
    Our relationships shouldn't always end in devastation. Open Subtitles لا يجب على علاقاتنا دائما أن تنتهي بالدمار
    Are not happy with the devastation caused by the Bmlahaktk demented Open Subtitles ليسوا سعداء بالدمار الذي سببته بملاحقتك الجنونية
    Still, we were left with the devastation of the first. Open Subtitles و أضاءت سمائنا لساعة ومازلنا متأثرين بالدمار الذى سببه المذنب الأول
    In this way, the recognition of the devastation that would be visited on all humanity by a nuclear war was central to the agreement of the Treaty. UN وبهذه الطريقة، فإن الاعتراف بالدمار الذي سيلحق بالبشرية جمعاء من جراء اندلاع حرب نووية أمر محوري في الاتفاق الذي تنطوي عليه المعاهدة.
    In this way, the recognition of the devastation that would be visited on all humanity by a nuclear war was central to the agreement of the Treaty. UN وبهذه الطريقة، فإن الاعتراف بالدمار الذي سيلحق بالبشرية جمعاء من جراء اندلاع حرب نووية أمر محوري في الاتفاق الذي تنطوي عليه المعاهدة.
    I reiterate the sentiments of sympathy already transmitted to the Government and people of the Bahamas, a sister country in the Caribbean Community, and to the United States of America in relation to the devastation wrought by Hurricane Floyd. UN وأؤكد مجددا مشاعر التعاطف التي أعرب عنها بالفعل إلى حكومة وشعب جزر البهاما، وهي بلد شقيق في الجماعة الكاريبية، وإلى الولايات المتحدة اﻷمريكية فيما يتعلق بالدمار الذي خلﱠفه اﻹعصار فلويد.
    Speaking from personal experience, survivors educate students and the public in a culture of peace by creating an awareness of the devastation caused by nuclear weapons. UN ويقوم الناجون، انطلاقا من تجربتهم الشخصية، بتوعية التلاميذ والجمهور عموما بثقافة السلام، من خلال إذكاء الوعي بالدمار الناجم عن الأسلحة النووية.
    Recognizing the devastation that has been suffered by the people of Haiti during the current hurricane season and the immediate, mediumterm and longterm damage done to the agricultural and infrastructure sectors as well as its impact on Haiti's stability and security situation, UN وإذ يسلم بالدمار الذي لحق بشعب هايتي خلال موسم الأعاصير الحالي والأضرار المباشرة والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي لحقت بقطاعي الزراعة والهياكل الأساسية وتأثير ذلك في استقرار هايتي وحالتها الأمنية،
    1. On 8 July 1996 the International Court of Justice issued its historic advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, and Cuba notes with concern that humankind still lives under the threat of destruction by an immense arsenal of nuclear weapons. UN 1 - في 8 تموز/يوليه 1996، صدرت الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، وتلاحظ كوبا بقلق أن البشرية لا تزال رغم ذلك مهددة بالدمار في ظل وجود ترسانة ضخمة من الأسلحة النووية.
    Several States were severely affected, but the most devastated were Haiti, Grenada and the Cayman Islands. UN تأثرت بضع دول تأثرا جسيما، غير أن أشد البلاد إصابة بالدمار كانت هايتي وغرينادا وجزر كايمان.
    Achieving the security of a State by threatening mass destruction is a corruption of the principles underpinning the most basic norms of human coexistence. UN إذ أن تحقيق أمن إحدى الدول عن طريق التهديد بالدمار الشامل يشكل إفسادا للمبادئ التي تدعم أبسط قواعد التعايش البشري.
    The Arafat wall is being built to prevent the most evil and brutal terror of our century, a campaign that is being waged by a people led by a corrupt leader down a path of destruction, poverty and bloodshed -- with no other success except that which can be found in his own bank accounts. UN وحائط عرفات يجري تشييده لمنع أكثر أنواع الإرهاب شرا ووحشية في قرننا - حملة يشنها أناس يقودهم قائد فاسد على طريق محفوف بالدمار والفقر وسفك الدماء، ولا يؤدي إلى أي نجاح سوى ذلك الذي ينعكس في حساباته المصرفية الخاصة.
    They are waiting in places that suffer from internal conflicts, places still marked by poverty or lack of democracy and human rights, and places threatened by destruction of or serious damage to their environment. UN وهم ينتظرون في أماكن تعاني من الصراعات الداخلية، أماكن لا تزال يخيم عليها الفقر أو الافتقار إلى الديمقراطية وحقوق الانسان، أماكن مهددة بالدمار أو بأضرار خطيرة ببيئتهم.
    The rubble reminds us of the destruction, pain and death caused by violence and irrational hatred. UN والحجارة تذكرنا بالدمار والألم والموت التي تسبب فيها العنف والكراهية اللاعقلانية.
    The fabric of Guyanese society is being relentlessly torn apart, and our social and economic development is threatened with destruction. UN والنسيج الاجتماعي لغيانا تمزق دون شفقة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية مهددة بالدمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus