"بالدور الهام الذي تؤديه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the important role
        
    • important role played by
        
    • important role of
        
    • recognizes the significant role
        
    • significant role played by
        
    • the significant role of the
        
    We welcome the important role played by IAEA in this field, through its various programmes and initiatives; UN ونحن نرحب بالدور الهام الذي تؤديه الوكالة في هذا المجال، من خلال برامجها ومبادراتها المختلفة؛
    We welcome the important role played by IAEA in this field, through its various programmes and initiatives; UN ونحن نرحب بالدور الهام الذي تؤديه الوكالة في هذا المجال، من خلال برامجها ومبادراتها المختلفة؛
    The Government of Zambia recognizes the important role that women play in attaining development. UN وتعترف حكومة زامبيا بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تحقيق التنمية.
    57. Recognition of the important role of forests for global development goals has not been limited to the Forum. UN 57 - ولم يقتصر الاعتراف بالدور الهام الذي تؤديه الغابات في تحقيق أهداف التنمية العالمية على المنتدى.
    It acknowledges the important role that the organization and the Secretary-General play in promoting peace. UN وهي اعتراف بالدور الهام الذي تؤديه المنظمة والأمين العام في تعزيز السلام.
    The Government acknowledges the important role of a free and pluralistic press in the country's democratic process. UN وتعترف الحكومة بالدور الهام الذي تؤديه الصحافة الحرة والتعددية في العملية الديمقراطية للبلد.
    Acknowledging the important role played by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in promoting and coordinating the Education for All programmes, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعزيز برامج التعليم للجميع وتنسيقها،
    The Committee notes the important role played by NGOs in providing alternative care for orphaned children. UN وتحيط اللجنة علماً بالدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في توفير الرعاية البديلة للأطفال اليتامى.
    Recognizing the important role that women play in the development of the region, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة،
    Delegations noted the important role played by the Economic Commission for Europe in the coordination and harmonization of policies for the region. UN ونوهت الوفود بالدور الهام الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تنسيق ومواءمة السياسات المتعلقة بالمنطقة.
    The Convention acknowledges the important role played by indigenous peoples in the production, safeguarding, maintenance and recreation of the intangible cultural heritage. UN وتقر الاتفاقية بالدور الهام الذي تؤديه الشعوب الأصلية في إنتاج التراث الثقافي غير المادي وصونه وإدامته وإعادة صوغه.
    Recognizing the important role that women play in the development of the region, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة،
    Recognizing the important role that women play in the development of the region, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة،
    We recognize the important role the United Nations system plays, however, in meeting this international challenge. UN بيد أننا نسلم بالدور الهام الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة في مواجهة هذا التحدي الدولي.
    My Government acknowledges the important role played by the United Nations in mobilizing support and resources for the development process in the poor countries. UN وتسلم حكومتي بالدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعبئة الدعم والموارد لعملية التنمية في البلدان الفقيرة.
    9. recognizes the significant role played by quick-impact projects in achieving the overall objectives of the mission mandate, and in this regard requests the Secretary-General to ensure the implementation of planned projects as a matter of priority; UN 9 - تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المشاريع السريعة الأثر في تحقيق الأهداف العامة لولاية البعثة، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ المشاريع المقررة على سبيل الأولوية؛
    Acknowledging the significant role played by the Durban Declaration and Programme of Action follow-up mechanisms and stressing the importance of creating the necessary synergies between them and of avoiding duplication and overlapping, UN وإذ ينوِّه بالدور الهام الذي تؤديه آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإذ يشدِّد على أهمية إيجاد أوجه التآزر الضرورية بين هذه الآليات وضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في عملها،
    At their forty-fourth meeting the ASEAN Foreign Ministers acknowledged the significant role of the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (TAC) as a code of conduct governing inter-State relations in the region. UN واعترف وزراء خارجية دول رابطة آسيان بدورهم، في اجتماعهم الرابع والأربعين، بالدور الهام الذي تؤديه معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا باعتبارها مدونة سلوك تحكم العلاقات فيما بين الدول في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus