"بالدول المجاورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • neighbouring States
        
    • neighbours
        
    • in neighbouring countries
        
    Our relations with neighbouring States are friendly and mutually beneficial, thus ensuring a secure and stable environment in the region. UN فعلاقاتنا بالدول المجاورة ودية وتعود بالنفع المتبادل مما يضمن بيئة آمنه ومستقرة في منطقتنا.
    Humanitarian aspects must be taken into account when imposing sanctions; the latter must not damage neighbouring States. UN وقال إنه يجب أن تؤخذ الجوانب الإنسانية في الاعتبار عند فرض الجزاءات، وألا تؤدي هذه الجزاءات إلى إلحاق ضرر بالدول المجاورة.
    The Secretary-General also intends to proceed with the opening of a sub-office in Tehran in early 2000, so as to increase regular contact with neighbouring States, as well as with Afghan factions and individuals. UN ويعتزم اﻷمين العام أيضا المضي في افتتاح المكتب الفرعي في طهران في أوائل عام ٢٠٠٠ بغية زيادة الاتصال المنتظم بالدول المجاورة وبالفصائل اﻷفغانية واﻷفراد اﻷفغان أيضا.
    The European Union calls on Liberia's neighbouring States to refrain from any action that might be construed as supporting or otherwise encouraging the continuation of the armed conflict. UN والاتحاد الأوروبي يهيب بالدول المجاورة لليبريا أن تحجم عن أي عمل يمكن أن يُفسر على أنه دعم لاستمرار الصراع المسلح أو تشجيعه بطريقة أخرى.
    In comparison with Norway's neighbours, the situation in Sweden and Norway is approximately the same, while the difference between women and men is about two percentage points greater in Denmark than in Norway. UN ومقارنةً بالدول المجاورة للنرويج يُعتبر الوضع في السويد هو نفس الوضع تقريبا في النرويج، في حين أن الفرق بين النساء والرجال هو أكبر في الدانمرك مما هو في النرويج بنسبة 2 في المائة تقريبا.
    The desperation of young Syrian girls in refugee camps in neighbouring countries was being exploited by sexual predators. UN وأضافت إن محنة اللاجئات السوريات في مخيمات اللاجئين بالدول المجاورة يجري استغلالها من قبل مرتكبي الجرائم الجنسية.
    That so-called principle could be used as a pretext to victimize neighbouring States by carrying out activities which caused significant transboundary harm. UN ويمكن أن يستغل ذلك " المبدأ " كعذر في اﻹضرار بالدول المجاورة بالقيام بأنشطة تحدث ضررا جسيما عابرا للحدود.
    That so-called principle could be used as a pretext to victimize neighbouring States by carrying out activities which caused significant transboundary harm. UN وقال إن هذا المبدأ على ما يسمى يمكن استخدامه كذريعة ﻹلحاق اﻷذى بالدول المجاورة وذلك عن طريق تنفيذ أنشطة تتسبب في إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود.
    The participation of Tanzania in the maintenance of peace and security is derived from our conviction that there can be no peace in our country when there is instability in neighbouring States. UN إن مشاركة تنـزانيا في الحفاظ على السلم والأمن نابعة من قناعتنا بأنه لا يمكن إحلال السلام في بلدنا بينما يستبد عدم الاستقرار بالدول المجاورة.
    If any act of a State constituted a risk of causing damage to neighbouring States, such a risk should not be taken, in accordance with the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the use by a State of nuclear weapons in armed conflict. UN وأضاف أنه لو كان كل فعل تقوم به الدولة ينطوي على خطر التسبب في ضرر يلحق بالدول المجاورة فإن هذا الفعل لا ينبغي القيام به وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية في عام 1996 بشأن مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية في صراع مسلح.
    Effective liaison with and between the neighbouring States and the Sanctions Committee proved to be an important factor in enhancing the ability of the Committee to monitor the implementation of the mandatory measures of the Security Council. UN ٦٧ - ودللت إقامة اتصال فعال بالدول المجاورة ولجنة الجزاءات وفيما بينها على أهميتها في تعزيز قدرة اللجنة على مراقبة تنفيذ تدابير مجلس اﻷمن اﻹلزامية.
    3. The Government of the Sudan has in the past made intensive efforts, and continues to do so, to improve its relations with neighbouring States, as we informed your Special Envoy on the occasion of his latest visit to the Sudan and we shall endeavour to continue those efforts until normalization of our relations with our neighbours is finally achieved, an endeavour in which we hope for the support of others. UN ٣ - ظل السودان خلال الفترة الماضية ولا يزال يبذل جهودا مكثفة ﻹصلاح علاقاته بالدول المجاورة له وقد قمنا بتفصيل ذلك لمندوبكم عند زيارته اﻷخيرة للسودان وسنسعى لمواصلة الجهود حتى يتم تطبيع علاقاتنا نهائيا مع الجيران آملين أن نجد العون في ذلك من اﻵخرين.
    One of the basic principles of our foreign policy is that of equidistance in our relations with our neighbours, a readiness to establish equally good relations with all of our neighbours, based on mutual respect, the inviolability of borders, non-interference in the internal affairs of other countries, and non-use of force. UN من بين المبادئ اﻷساسية لسياستنا الخارجية التوازن في علاقاتنا بالدول المجاورة لنا، مع الاستعداد ﻹقامة علاقات طيبة معها جميعا على حد سواء على أساس الاحترام المتبادل، وحرمة الحدود، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى، وعدم استخدام القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus