"بالديانة" - Traduction Arabe en Anglais

    • religion
        
    Ethnic minorities enjoyed the same rights as other citizens in regard to religion. UN وتتمتع الأقليات العرقية بنفس حقوق المواطنين فيما يتعلق بالديانة.
    Political and economic objectives may be more fluid and open to compromise than objectives related to resource needs, ethnicity or religion. UN وقد تكون الأهداف السياسية والاقتصادية أكثر مرونة وقابلية للتوفيق من الأهداف المتصلة بالاحتياجات من الموارد، وبالهوية العرقية أو بالديانة.
    Children placed in non—Native American adoptive families and institutions are also a problem, because their links with traditional Native American religion are broken. UN وهناك أيضاً مشكلة اﻷطفال الذين تبنتهم أسر ومؤسسات غير هندية، وهي مشكلة ناشئة عن انفكاك روابط هؤلاء اﻷطفال بالديانة التقليدية الهندية.
    Violations do not exist solely in States in which the Government and its institutions are linked to the predominant religion. UN ولا توجد الانتهاكات في الدول التي ترتبط فيها الحكومات ومؤسساتها بالديانة السائدة فحسب.
    Muslim countries which insisted on a rigid interpretation of the Shariah were doing a grave disservice to Islamic religion. UN والبلدان اﻹسلامية التي تصر على تفسير صارم للشريعة تلحق ضررا كبيرا بالديانة اﻹسلامية.
    Only individuals aged 15 or over answered the question about religion. UN ولم يجب عن السؤال المتعلق بالديانة سوى الأشخاص الذين يبلغون من العمر 15 عاماً أو أكثر.
    C. Legislation in the field of tolera nce and non-discrimination in relation to religion or belief UN جيم - التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يتعلق بالديانة والمعتقد
    26. Djibouti's population is overwhelmingly (99 per cent) Muslim, and the preamble to the Constitution states that Islam is the State religion. UN 26- وسكان جيبوتي يدينون في غالبيتهم العظمى، بنسبة 90 في المائة، بالديانة الإسلامية، وتنص ديباجة الدستور على أن الإسلام يشكل دين الدولة.
    63. As regards religion, since 1995 there have been considerable changes in the figures for the religious faiths to which people say they belong. UN 63- وفيما يتعلق بالديانة لوحظ منذ عام 1995 حدوث تغيرات ظاهرة في الانتماء الديني الذي يعلنه السكان.
    The Salvation Army’s main objectives are the advancement of the Christian religion, the advancement of education, the relief of poverty, and other charitable objects beneficial to society or the community of mankind as a whole. UN اﻷهداف الرئيسية لجيش الخلاص هي النهوض بالديانة المسيحية، والنهوض بالتعليم وتخفيف حدة الفقر، وغير ذلك من أعمال اﻹحسان النافعة للمجتمع أو للبشرية ككل.
    Policy “fences” placed by elders are observed through total community compliance, under the influence of seers and warriors, underpinned by a strong commitment to traditional religion, taboos and beliefs. UN وتُحترم سياجات السياسة التي يضعها الكبار، وذلك عن طريق الامتثال المجتمعي الكامل تحت تأثير العرّافين والمقاتلين، واستناداً إلى التزام قوي بالديانة والمحرمات والمعتقدات التقليدية.
    The Committee reiterates its concerns over section 2 of the Constitution which provides that individuals professing the Evangelical Lutheran religion are bound to bring up their children in the same faith. UN 78- وتؤكد اللجنة، من جديد، على قلقها تجاه المادة 2 من الدستور التي تنص على أن الأفراد المتدينين بالديانة الإنجيلية - اللوثرية ملزمون بتنشئة أطفالهم على الاعتقاد ذاته.
    The Committee reiterates its concerns over section 2 of the Constitution which provides that individuals professing the Evangelical Lutheran religion are bound to bring up their children in the same faith. UN 78- وتؤكد اللجنة، من جديد، على قلقها تجاه المادة 2 من الدستور التي تنص على أن الأفراد المتدينين بالديانة الإنجيلية - اللوثرية ملزمون بتنشئة أطفالهم على الاعتقاد ذاته.
    It discusses the legal and political setting for freedom of religion or belief and the situation as regards faith and the expression of faith. UN وهو يتناول بالتحليل الإطار القانوني والإطار السياسي لحرية الدين أو المعتقد كما يتناول الحالة فيما يتعلق بالديانة ومظاهر الديانة.
    10. The cohabitation of the populations of Albania and Atropatene within the confines of a single state and their profession of one and the same religion helped ensure the consolidation of the people of Azerbaijan. UN 10- وساعد تعايش سكان ألبانيا وأتروباتين ضمن حدود دولة واحدة وإيمانهم بالديانة نفسها على ضمان توحيد شعب أذربيجان.
    According to Article 3, the State recognizes and upholds the Roman Catholic Apostolic religion. UN ٩١٢- العلاقة بالكنيسة الكاثوليكية - استنادا إلى المادة ٣ تعترف الدولة بالديانة الرومانية الكاثوليكية الرسولية وتؤيدها.
    In 2009, two mandate holders noted that application forms for technical and vocational institutes contained a required declaration of religion limited to the four recognized faiths. UN وفي عام 2009، أشار اثنان من أصحاب الولايات إلى أن الاستمارات المتعلقة بطلب دخول المعاهد التقنية والمهنية تتضمن شرطاً يقضي بالتصريح بالديانة وذلك بالاختيار بين أربع ديانات معترف بها.
    While strongly condemning terrorism in all its forms and manifestations and reaffirming our commitment to jointly fight that global scourge, we register our serious concern over attempts to link terrorism to the Islamic religion, culture or people. UN وعلى الرغم من إدانتنا القوية للإرهاب بكل أشكاله وتجلياته وإعادة تأكيدنا على التزامنا بالكفاح المشترك ضد هذا الويل العالمي، فإننا نسجل قلقنا العميق بسبب محاولات ربط الإرهاب بالديانة الإسلامية أو الثقافة الإسلامية أو المسلمين.
    7. In accordance with article 20, no manifestation of religion or belief may amount to propaganda for war or advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN 7- ووفقاً للمادة 20، لا يجوز أن تكون المجاهرة بالديانة أو المعتقد بمثابة دعاية للحرب أو دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف.
    First, freedom of conscience and religion concerns not only religion, in the usual sense of the word, but also " beliefs " . UN أولاً، لا ترتبط حرية الضمير والدين بالديانة فقط، بالمعنى الاعتيادي للكلمة، بل تشمل أيضاً " المعتقدات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus