Thailand remains a functioning democracy, but we are a relatively young one. | UN | وما فتئت تايلند تعمل بالنظام الديمقراطي، ولكننا حديثو العهد بالديمقراطية نسبيا. |
The key to tackle challenges with regard to democracy in Latin America is to take a human rights-based approach. | UN | وأضاف أن السبيل للتصدي للتحديات المتعلقة بالديمقراطية في أمريكا اللاتينية هو اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان. |
Moreover, it is acknowledged that without democracy and peace, development is not possible and that, conversely, without development, peace and democracy cannot be durable. | UN | ثم إن من المسلم به أن التنمية لا تتحقق إلا بالديمقراطية والسلام كما أن السلام والديمقراطية لا يمكن أن يدوما بلا تنمية. |
His concern for democracy in the American hemisphere is supported. | UN | وأن اهتمامه بالديمقراطية في نصف الكرة اﻷمريكي أمر نؤيده. |
He wondered how a State could identify itself as democratic when that law only applied to certain groups. | UN | وتساءل كيف يمكن لدولة أن تصف نفسها بالديمقراطية عندما لا ينطبق القانون إلا على جماعات معينة. |
These and other elements mentioned by the Secretary-General in his report help us to consolidate what is called political democracy. | UN | وهذه العناصر وغيرها من العناصر التي ذكرها اﻷمين العام في تقريره، تساعدنا على توطيد ما يسمى بالديمقراطية السياسية. |
National developments in regard to democracy and human rights in Iraq | UN | مدخــل التطورات الوطنية فيما يتعلق بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان في العراق |
Armenia highly values the role of parliamentarians in promoting pluralistic democracy. | UN | وتقيم أرمينيا تقييما عاليا دور البرلمانيين في النهوض بالديمقراطية التعددية. |
It will assess individual countries' implementation of the Declaration on democracy, Political, Economic and Corporate Governance. | UN | فهي ستقيِّم تنفيذ البلدان كل على حدة للإعلان المتعلق بالديمقراطية والإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات. |
We in Bangladesh enjoy, advocate and promote democracy and freedom. | UN | ونحن في بنغلاديش نتمتع بالديمقراطية والحرية ونرفع لواءهما ونعززهما. |
This is a tragedy and a source of weakness for democracy in poor but seriously committed countries such as Ecuador. | UN | هذه مأساة ومصدر ضعف للديمقراطية في البلدان الفقيرة ولكنها ملتزمة بالديمقراطية التزاما جادا، كما هو الحال في إكوادور. |
Threats to democracy have by no means ceased to exist. | UN | فالأخطار المحدقة بالديمقراطية لم تنتف بأي حال من الأحوال. |
The Haitian people, who endureth for ever, must be applauded for their commitment to democracy and progress. | UN | ولا بد من الثناء على الشعب الهايتي الذي يعاني منذ الأزل، على التزامه بالديمقراطية والتقدم. |
The guide offers a golden opportunity to highlight success stories in parliaments' endeavours to promote democracy and good governance. | UN | ويوفر الدليل فرصة ذهبية لتسليط الضوء على قصص النجاح في جهود البرلمانات من أجل النهوض بالديمقراطية والحكم الرشيد. |
Those efforts represented qualitative leaps, and were due to the young King's goodwill and interest in democracy. | UN | وأضاف أن تلك الجهود تمثل طفرات نوعية، وإنها تعود إلى النوايا الحسنة للملك الشاب وإلى اهتمامه بالديمقراطية. |
They were driven by their belief in democracy, diversity and inclusiveness. | UN | وكانوا مدفعوين في ذلك بإيمانهم بالديمقراطية والتنوع والشمول. |
As we all are aware, young people are demanding more in terms of democracy, social justice, participation and integration. | UN | كما ندرك جميعا، يطالب الشباب بالمزيد فيما يتعلق بالديمقراطية والعدالة الاجتماعية والمشاركة والتكامل. |
Intergovernmental democracy movements and organizations with a global reach | UN | الحركات والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بالديمقراطية والنشطة على الصعيد العالمي |
Both are global platforms for the exchange of experiences and consultations on democracy issues. | UN | ويمثل كلاهما إطارا عالميا لتبادل الخبرات وإجراء المشاورات بشأن المسائل المتعلقة بالديمقراطية. |
Our ideal of the great transformation is as impossible to relinquish as is our democratic faith. | UN | من المستحيل التخلي عن التحول العظيم بوصفه مثلاً أعلى مثلما هو مستحيل أن نتخلى عن إيماننا بالديمقراطية. |
(v) Social skills and leadership styles of teaching personnel that are democratic and coherent with human rights principles; | UN | تحلي هيئات التدريس بمهارات اجتماعية وأساليب قيادة تتسم بالديمقراطية والاتساق مع مبادئ حقوق الإنسان؛ |
Those who proclaim themselves to be the leaders of democracy should give up their privileges and accept true democratization of the Security Council. | UN | أما الذين يدعون أنهم قادة الديمقراطية، فينبغي لهم التنازل عن امتيازاتهم والقبول بالديمقراطية الحقيقية في مجلس الأمن. |
But if it is to do that, the Organization's decision-making and other processes must be transparent and truly democratized. | UN | لكن حتى يتسنى للمنظمة أن تقوم بذلك، يجب أن تكون عمليات اتخاذ القرار فيها والعمليات الأخرى شفافة وتتصف بالديمقراطية حقا. |
Contributor, " Dear Friends " column; African Human Rights Newsletter, published by the African Centre for democracy and Human Rights Studies (ACDHRS) Banjul, 1991-1995. | UN | مساهم في عمود " Dear Friends " ؛ النشرة الأفريقية لحقوق الإنسان، الصادرة عن المركز الأفريقي للدراسات المتعلقة بالديمقراطية وحقوق الإنسان، بانجول، 1991-1995. |