One issue is the lack of a physical infrastructure to store and retrieve knowledge related to institutional memory and lessons learned. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في عدم وجود بنية تحتية مادية لتخزين واستعادة المعارف المتعلقة بالذاكرة المؤسسية والدروس المستفادة. |
The inclusion of civilian staff would enable MINURSO to retain the institutional memory and technical expertise so vital to this area of work. | UN | وبإشراك الموظفين المدنيين ستتمكن البعثة من الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية والخبرة التقنية اللتان تتسمان بأهمية حيوية كبيرة لهذا المجال من مجالات العمل. |
The Department for General Assembly and Conference Management is also the focal point for the institutional memory of the work and practices of the General Assembly. | UN | وتعمل الإدارة أيضا بمثابة جهة التنسيق فيما يتعلق بالذاكرة المؤسسية لأعمال الجمعية العامة وممارساتها. |
DECISION ON MODALITIES RELATED TO THE institutional memory OF THE NON-ALIGNED MOVEMENT | UN | قرار بشأن الطرائق المتصلة بالذاكرة المؤسسية لحركة عدم الانحياز |
A strategy for the maintenance of institutional knowledge retention, as well as an analysis of the possible effects on mandate delivery of increased turnover and potential outflow of staff, taking into account the effects of minimum and maximum post occupancy limits; | UN | استراتيجية للاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية وتحليل للآثار التي يمكن أن تترتب على تنفيذ الولايات جراء زيادة معدل دوران الموظفين ومغادرتهم المحتملة، مع مراعاة آثار الحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف؛ |
The importance of retaining institutional memory regarding efforts to combat racism and its effects on people of African descent was also pointed out. | UN | وأُشير أيضاً إلى أهمية الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية فيما يتعلق بجهود مكافحة العنصرية وآثارها على المنحدرين من أصل أفريقي. |
This included the reliance of the Office of the President on the support provided by the Secretariat, in particular the Department for General Assembly and Conference Management, as regards institutional memory, without which no President could effectively fulfil his or her functions. | UN | ويشمل ذلك اعتماد مكتب الرئيس على الدعم المقدم من الأمانة العامة، لا سيما إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، فيما يتعلق بالذاكرة المؤسسية التي لولاها لما تمكن أي رئيس من أداء وظائفه بصورة فعالة. |
The need to address the retention of the Commission's institutional memory, in the light of the possibility of an entirely new Commission being elected if none of the sitting members of the Commission were re-elected, was also emphasized. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تناول مسألة الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية للجنة، في ضوء احتمال انتخاب لجنة جديدة تماما إن لم يُعد انتخاب أي من أعضاء اللجنة الحاليين. |
The Organization clearly has a requirement to retain the institutional memory and knowledge of its core civil service and it achieves that objective through the granting of permanent contracts. | UN | فمن الواضح أن المنظمة بحاجة إلى الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية والمعرفة بخدمتها المدنية الأساسية، وهي تحقق هذا الهدف بمنح العقود الدائمة. |
However, staff representatives needed time to develop substantive and leadership skills, and term limitations could jeopardize the institutional memory of staff unions. | UN | بيد أن ممثلي الموظفين يحتاجون إلى وقت لتطوير مهاراتهم الفنية والقيادية، وقد يؤدي تحديد فترة الولاية إلى إلحاق الضرر بالذاكرة المؤسسية لاتحاد الموظفين. |
Concerning the Centre's own organizational institutional memory, it remains amorphous and disjointed and requires a coherent strategy, expertise and resources to achieve the desired effectiveness. | UN | وفيما يتعلق بالذاكرة المؤسسية الخاصة للمركز، فما زالت لم تتخذ بعد شكلا معينا وتعاني من التفكك وتحتاج إلى استراتيجية متناسقة وإلى الدراية والموارد لتتسم بالفعالية المرجوة. |
The question should also be asked whether the institutional memory of the Organization could be better preserved by using the current methods or by using new, electronic means of storing information. | UN | وينبغي أيضا طرح السؤال عما إذا كان من الأفضل الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية للمنظمة باستخدام الطرائق الراهنة أو الوسائل الالكترونية الجديدة لتخزين المعلومات. |
The proposed abolition of summary records was likely to impair the institutional memory of the Organization and she asked whether such a step was consistent with other decisions taken recently by the General Assembly. | UN | فالإلغاء المقترح للمحاضر الموجزة قد يضر بالذاكرة المؤسسية للمنظمة، وتساءلت عما إذا كانت خطوة كهذه تتفق مع القرارات الأخرى التي اتخذتها الجمعية العامة. مؤخرا. |
Loss of institutional memory and equipment have made basic functions impossible, particularly with the Israeli army's destruction and confiscation of vital records, computers and software in the key Palestinian Authority ministries (Finance, Education and Interior). | UN | وجعل الدمار الذي لحق بالذاكرة المؤسسية ومعدات المؤسسات الاضطلاع بالمهام الأساسية مستحيلا، لاسيما وأن الجيش الإسرائيلي دمر وصادر السجلات الحيوية والحواسب والبرمجيات الموجودة في الوزارات الرئيسية في السلطة الفلسطينية، أي وزارات المالية والتعليم والداخلية. |
Given the importance of preserving the institutional memory of the United Nations, summary and verbatim records should be issued expeditiously in the six official languages. | UN | وفي ضوء أهمية الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة، ينبغي إصدار المحاضر الموجزة والحرفية، على نحو سريع، باللغات الرسمية الست. |
:: It may be considered that, in the interest of enhancing the institutional memory and reinforcing the continuity on which the President and his or her Office base their work, one or more staff members be retained from the preceding office in the incoming President's Cabinet; | UN | :: يراعَى أنه من مصلحة النهوض بالذاكرة المؤسسية وتعزيز الاستمرارية التي يستند إليها الرئيس ومكتبه في عملهما، أن يُبقي مكتب الرئيس الجديد على موظف واحد أو أكثر من المكتب السابق؛ |
Regrettably, the resolution just adopted by the Committee did not attach sufficient importance to addressing the backlog in summary and verbatim records in the six official languages, in the interest of maintaining the Organization's institutional memory. | UN | وقال إن من دواعي الأسف أن القرار الذي اتخذته اللجنة لتوها لا يولي أهمية كافية لتدارك مشكلة تراكم المحاضر الموجزة والمحاضر الحرفية غير المنجزة باللغات الرسمية الست، وهو تدارك يجب أن يحدث حرصا على الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية للمنظمة. |
That had led to a situation which was harmful for the Organization in that Articles 100 and 101 of the Charter had not been properly applied, the principle of equitable geographical distribution within the Secretariat had been ignored, and damage had been caused to the institutional memory of the Organization. | UN | اﻷمر الذي من شأنه أن يضر بالمنظمة حيث أنه ينطوي على عدم تطبيق المادتين ١٠٠ و ١٠١ من الميثاق على النحو الصحيح، كما أنه ينطوي على تجاهل مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف في اﻷمانة العامة، ولقد ألحق الضرر بالذاكرة المؤسسية للمنظمة. |
The need to maintain institutional memory, while not widely recognized in the past, is becoming more crucial and pressing especially given the extensive and specialized experience required of the staff in Operations and the ongoing and increasing loss of such key staff. | UN | ومع أن الاعتراف بالذاكرة المؤسسية في الماضي لم يكن واسع النطاق، فإن الحاجة إلى الحفاظ عليها غدت أكثر أهمية وإلحاحا؛ ويعود ذلك بصفة خاصة إلى الخبرة الواسعة والمتخصصة المطلوبة من الموظفين في العمليات وإلى الفقدان المتواصل والمتزايد لأولئك الموظفين الرئيسيين. |
(a) Ensured retention of institutional memory. Such a repository allows staff to find historical experience, and to have access to properly managed records; | UN | (أ) كفالة الاحتفاظ بالذاكرة المؤسسية - سيتيح هذا المستودع للموظفين الاطلاع على التجربة التاريخية، والوصول إلى السجلات المدارة على الوجه المناسب؛ |
By centralizing the procurement and negotiation of rations contracts in Headquarters, the Organization achieves better economies of scale, institutional knowledge retention and transfer of knowledge to missions, when necessary. | UN | وبحصر شراء حصص الإعاشة والتفاوض على عقودها في المقر، تحقق المنظمة قدرا أكبر من وفورات الحجم وتحتفظ بالذاكرة المؤسسية وتنقل معارفها إلى البعثات عند الاقتضاء. |