It should be noted in that connection that very few Member States had submitted comments. | UN | والجدير بالذكر في هذا الصدد أن عدد الدول الأعضاء التي أبدت ملاحظات كان قليل جدا. |
It should be noted in that connection that the Cities Alliance had a large reserve, which had been built up in partnership with the World Bank. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مبادرة رابطة المدن تتسم باحتياطي كبير، مما أمكن تكوينه في إطار من الشراكة مع البنك الدولي. |
The example of Bangladesh, where such credits have enabled many women to achieve financial independence, is noteworthy in this respect. | UN | ومثال بنغلاديش، حيث مكنت هذه الائتمانات كثيرا من النساء من تحقيق الاستقلال المالي، جدير بالذكر في هذا المجـــال. |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination should also be mentioned in this context. | UN | ويجدر بالذكر في هذا السياق أيضاً الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
It may be recalled, in this connection, that the Committee had earlier considered a request from the World Health Organization (WHO) for an overall arrangement for medical evacuation flights for Iraqi nationals. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن اللجنة سبق أن نظرت في طلب من منظمة الصحة العالمية بخصوص اتخاذ ترتيب شامل لرحلات الطيران لغرض اﻹجلاء الطبي للمواطنين العراقيين. |
Three other aspects of the argument before the Court call for brief mention in the context of self-defence. | UN | وثمة ثلاثة جوانب أخرى في الحجة المعروضة على المحكمة تجدر بالذكر في سياق الدفاع عن النفس. |
It is worth noting in that regard that the Bahamas has initiated policies to respond to climate change at the national level; however, our adaptation options are limited. | UN | والجدير بالذكر في ذلك الصدد أن جزر البهاما بدأت في تنفيذ سياسات لمواجهة تغير المناخ على المستوى الوطني؛ ولكن خياراتنا للتكيف خيارات محدودة. |
Highly notable in this regard was the proposal to develop a regional plan to achieve planned changes in a collaborative and sustained manner. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد الاقتراح بوضع خطة إقليمية لتحقيق التغيرات التي جرى التخطيط لها بأسلوب تعاوني ومستدام. |
worth mentioning in this context are training courses for parents, such as the Fédération Suisse pour la Formation des Parents / Der Schweizerische Bund für Elternbildung (Swiss Federation for Parent Education). | UN | وجدير بالذكر في هذا السياق الدورات التدريبية للوالدين التي ينظمها الاتحاد السويسري لتثقيف الوالدين. |
It should be noted in this regard that no viable commercial alternatives are available at the duty station for meeting activities. | UN | وجدير بالذكر في هذا الصدد أنه لا توجد بدائل تجارية مقبولة في مركز العمل ذلك لعقد الاجتماعات. |
It should be noted in this regard that the position of the South African Government has always been focused on embracing diversity and tolerance as the core values of its constitutional democracy. | UN | وجدير بالذكر في هذا الخصوص أن موقف حكومة جنوب أفريقيا قدر تركَّز دوماً على اعتناق التنوع والتسامح كقيم أساسية من قيم ديمقراطيتها الدستورية. |
It may be noted in this connection that the competition authority of Gabon, which is a signatory to the CEMAC treaty, has suggested that UNCTAD might help to ensure the conformity of the practices of regional and subregional States with competition principles. | UN | وجدير بالذكر في هذا الصدد أن السلطة المعنية بالمنافسة في غابون، والموقعة على معاهدة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، قد أشارت إلى أن الأونكتاد يمكن أن يساعد على ضمان توافق ممارسات الدول الإقليمية ودون الإقليمية مع مبادئ المنافسة. |
2. It should be noted, in that regard, that the political will of States is vital to the success of any verification process, especially the verification of disarmament agreements. | UN | ٢ - ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن نجاح أي عملية من عمليات التحقق ولا سيما المتعلقة منها باتفاقات نزع السلاح، يقتضي اﻹرادة السياسية للدول. |
It should be noted, in this regard, that the largest voluntary contribution of $604,400 was received on 15 August 2005. | UN | وجدير بالذكر في هذا الصدد أن أكبر مبلغ تم التبرع به وقدره 400 604 دولار تم تسلمه في 15 آب/ أغسطس 2005. |
noteworthy in this regard is the undertaking by the Norwegian Refugee Council (NRC) of a global survey on internally displaced persons, to be published in 1998. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد قيام المجلس النرويجي للاجئين بمسح عالمي عن المشردين داخلياً من المقرر نشره في عام ٨٩٩١. |
It is noteworthy in this regard that the issue of a standing multilateral verification capability has been actively considered by previous verification expert groups. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن أفرقة الخبراء السابقة المعنية بالتحقق نظرت فعليا في مسألة بناء قدرة تحقق دائمة متعددة الأطراف. |
In the view of UNIDO, its experience of collaboration with those NGOs deserved to be mentioned in the research of the Inspectors. | UN | ومن وجهة نظر اليونيدو، فإن خبرتها في التعاون مع تلك المنظمات غير الحكومية كانت جديرة بالذكر في بحث المفتشين. |
It should be mentioned in this regard that the country's civil society institutions include more than 800 ethnocultural associations, which focus on the field of interethnic relations. | UN | وجدير بالذكر في هذا الصدد أن مؤسسات المجتمع المدني في البلد تضم أكثر من 800 جمعية إثنية - ثقافية تركز على مجال العلاقات بين الجماعات الإثنية. |
It may be recalled, in this connection, that the Committee had earlier considered a request from the World Health Organization (WHO) for an overall arrangement for medical evacuation flights for Iraqi nationals. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد، أن اللجنة سبق أن نظرت في طلب من منظمة الصحة العالمية بخصوص اتخاذ ترتيب شامل لرحلات الطيران لغرض اﻹجلاء الطبي للمواطنين العراقيين. |
However, we should like to record our regret at the fact that a State has been singled out for mention in the text. | UN | بيد أننا نود أن نسجل أسفنا إزاء حقيقة أن دولة واحدة استفردت بالذكر في النص. |
53. It is worth noting in this respect that some constitutional frameworks providing for legal plurality have managed to institute a fairer balance between gender equality and recognizing cultural and religious identities. | UN | 53 - ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن بعض الأطر الدستورية التي تنص على التعددية القانونية تمكنت من إقامة توازن أكثر عدلا بين المساواة بين الجنسين والاعتراف بالهويات الثقافية والدينية. |
notable in this connection is that the number of people living in extreme poverty in sub-Saharan Africa has doubled. | UN | وجدير بالذكر في هذا الصدد أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع في أفريقيا جنوب الصحراء قد تضاعف. |
It is worth mentioning in this regard that NCPW devotes considerable attention to raising community awareness concerning weapons of mass destruction and their dangers. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن اللجنة تكرس قدرا كبيرا من الاهتمام لتوعية المجتمع بشأن أسلحة الدمار الشامل ومخاطرها. |
We consider that special milestone worthy of note in the Assembly's work. | UN | ونعتبر ذلك معلما خاصا جديرا بالذكر في عمل الجمعية. |
In this regard, it is important to note that the concept of operations has changed significantly since UNSOA was created. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مفهوم العمليات قد تغير إلى حد كبير منذ إنشاء المكتب. |
53. Worthy of note is the adaptation fund established by the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Bali in December 2007. | UN | 53 - ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد صندوق التكيف لتغير المناخ الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بالي، في كانون الأول/ديسمبر 2007. |