"بالرابطات" - Traduction Arabe en Anglais

    • Associations
        
    Have they also been improved regarding extremist Associations of German citizens? UN فهل تحسنت هذه الإجراءات فيما يتعلق بالرابطات المتطرفة للمواطنين الألمان؟
    IRPP reported the rules for the recognition of religious Associations and religious organizations, namely that all members of their administrative council shall be citizens. UN وأورد المعهد قواعد الاعتراف بالرابطات الدينية والمنظمات الدينية، وهي أن يكون كل أعضاء مجلسها الإداري من المواطنين.
    Child-led Associations should be given legal recognition. UN وينبغي الاعتراف قانونياً بالرابطات التي يسيرها أطفال.
    A centre for information, training, study and documentation on Associations was established to provide leadership for these organizations. UN وأنشئ مركز للمعلومات والتدريب والدراسات والتوثيق المعني بالرابطات ليضطلع بدور قيادي لهذه المنظمات.
    The Convention has been incorporated into national legislation, as well as in the Penal Code and laws on seditious Associations. UN وقد أدرجت الاتفاقية في التشريع الوطني وكذلك في قانون العقوبات والقوانين المتعلقة بالرابطات التي تثير الفتن.
    NGOs topped that list, followed by industry Associations. UN وجاءت المنظمات غير الحكومية في رأس تلك القائمة، مشفوعة بالرابطات الصناعية.
    Within its framework, a registry of Associations working against discrimination has been created. UN وذكرت أنه ضمن إطار عمله تم وضع سجل بالرابطات التي تعمل لمكافحة التمييز.
    The Committee urges the State party to accelerate its efforts to bring the draft law on Associations into force. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع وتيرة جهودها الرامية إلى بدء نفاذ مشروع القانون المتعلق بالرابطات.
    List of international Associations of local authorities recommended for accreditation UN قائمة بالرابطات الدولية للسلطات المحلية الموصى باعتمادها
    Accordingly, the Economic Cooperation Organization requests that it be granted observer status to the General Assembly of the United Nations on terms similar to those that have been prescribed in respect of other regional Associations of States. UN ووفقا لذلك، ترجو منظمة التعاون الاقتصادي منحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشروط مماثلة لتلك التي اقتضيت فيما يتعلق بالرابطات الاقليمية اﻷخرى للدول.
    The Persons and Family Act does not deal with worship, which is covered by the Worship Act, but with Associations and foundations which represent non-profit-making bodies engaged in religious activities and religious education. UN ولا يعني قانون اﻷحوال الشخصية واﻷسرة بالعبادة، التي يغطيها قانون العبادة، وإنما بالرابطات والمؤسسات التي تمثل منظمات لا تستهدف الربح تمارس أنشطة دينية وتقدم تعليماً دينياً.
    Regional integration schemes, from loose Associations to free trade agreements, provide a rich experience upon which new policy initiatives can draw. UN وتتيح مخططات التكامل اﻹقليمي، ابتداء بالرابطات الفضفاضة وانتهاء باتفاقات التجارة الحرة، تجربة غنية يمكن أن تؤسس عليها مبادرات جديدة في مجال السياسات العامة.
    The working group has regularly involved relevant experts and stakeholders and contacted school Associations, stakeholder Associations, the social partners, etc. UN وقد أشرك الفريق العامل بانتظام الخبراء وأصحاب المصلحة المعنيين واتصل بالرابطات المدرسية ورابطات أصحاب المصلحة والشركاء الاجتماعيين، وما إلى ذلك.
    115. The registration and supervision of non-governmental organizations (NGOs) is governed by the act of 1 July 1901 on non-profit Associations. UN 115- ينظم قانون 1 تموز/يوليو 1901 المتعلق بالرابطات غير الهادفة للربح تسجيل المنظمات غير الحكومية ومراقبتها.
    Information on progress in key areas of the Beijing Platform for Action and other initiatives and measures relating to women's Associations defined during the 23rd extraordinary session of the General Assembly UN معلومات عن التقدم المحرز في مجالات حساسة من مجالات خطة عمل بيجين وفي المبادرات والإجراءات الأخرى التي حُددت خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنية بالرابطات النسائية
    These laws include those on illegal Associations, seditious Associations, political parties, and racial and religious discrimination. UN وتشمل هذه القوانين تلك المتعلقة بالرابطات غير الشرعية والرابطات الميالة إلى إثارة الفتن، والأحزاب السياسية والتمييز على أساس العنصر والدين.
    Furthermore, in the event that any need is detected for a medical or psychological evaluation, the official involved will suggest to a woman who is requesting asylum that she contact the Associations that specialize in these questions. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الشخص الذي يتولى علاج الأمر يقترح على طالبة اللجوء، في حالة اكتشاف حاجة إلى رعاية طبية أو نفسية محتملة، الاتصال بالرابطات المختصة في هذا الشأن.
    The Ministry of Community Development, Youth and Sports had a feedback unit which contacted professional Associations and grass-roots organizations specifically to discuss women's issues. UN وتوجد في وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية وحدة للتغذية المرتدة تتصل بالرابطات المهنية والمنظمات الشعبية لكي تناقش قضايا المرأة بصفة خاصة.
    ICID hosts the secretariat of the International Water-related Associations' Liaison Committee (IWALC), established to promote interaction among Associations dealing with the various aspects of water. UN وتستضيف اللجنة أمانة لجنة الاتصال بالرابطات الدولية المعنية بالمياه، التي أنشئت لتعزيز التفاعل بين الرابطات المعنية بمختلف جوانب المياه.
    In 1998, the Government's Commission on Religious Associations concluded that the abovementioned Act was being implemented normally and that the religious situation was stable. UN وفي عام 1998 خلصت اللجنة المعنية بالرابطات الدينية في الحكومة إلى أن تطبيق القانون سالف الذكر يجري بصورة طبيعية وأن الوضع على الصعيد الديني مستقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus