"بالردع النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear deterrence
        
    Underline the importance of the revision by nuclear-weapon States of their doctrines of nuclear deterrence, with a view to creating a climate of trust between States parties that would support the non-proliferation regime and promote nuclear disarmament. UN التأكيد على أهمية أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها الخاصة بالردع النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار وتشجيع نزع السلاح النووي.
    Underline the importance of the revision by nuclear-weapon States of their doctrines of nuclear deterrence, with a view to creating a climate of trust between States parties that would support the non-proliferation regime and promote nuclear disarmament. UN التأكيد على أهمية أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها الخاصة بالردع النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار وتشجيع نزع السلاح النووي.
    Elements of the French position on nuclear deterrence UN عناصر الموقف المتعلق بالردع النووي الفرنسي
    This is the role assigned to nuclear deterrence, which directly stems from our prevention strategy and constitutes its ultimate expression. UN وهذا هو الدور المنوط بالردع النووي الذي ينبع مباشرة من استراتيجيتنا الوقائية ويشكل آخر وجه من وجوه التعبير عنها.
    As a result, they are complacent to the current doctrine of extended nuclear deterrence and unaware about the current stagnation in the international disarmament machinery. UN ونتيجة لذلك، فهم راضون عن العقيدة الحالية المتمثلة بالردع النووي الموسع وليسوا على علمٍ بالجمود الحالي في آلية نزع السلاح الدولية.
    It is unacceptable that so-called nuclear deterrence continues to be the basis of military doctrines prescribing the possession and use of nuclear arsenals. UN ومن غير المقبول أن ما يسمى بالردع النووي ما زال أساس النظريات العسكرية التي تدعو إلى حيازة الترسانات النووية واستخدامها.
    20. His delegation was deeply concerned that the old posture of nuclear deterrence should not be written into new strategies. UN 20 - وأعرب عن اهتمام وفده البالغ بعدم صياغة الموقف القديم المتعلق بالردع النووي في استراتيجيات جديدة.
    The nuclear-weapon States continue to place all of our hard work in peril with their nuclear weapons and doctrine of nuclear deterrence. UN إن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال بأسلحتها النووية ومذهبها الخاص بالردع النووي تعــرض للخطــر العمل الشاق الذي نقوم به جميعا.
    Against the current background, the nuclear-weapon States concerned, as well as members of the military treaties, should be the first to undertake to review and revise their obsolete theories and policies of nuclear deterrence. UN وفي ظل الظروف الراهنــة، ينبــغي أن تكون الدول الحائزة لﻷسلحة النووية المعنية باﻷمــر، وكذلك أطراف المعاهدات العسكرية، أول من يضطلع باستعراض وتنقيح نظرياتها وسياساتها المالية المتعلقة بالردع النووي.
    One such confidence-building measure, which is extremely important, would be not to shroud nuclear activities with secrecy and ambiguity, and what has come to be known in the region of the Middle East as psychological nuclear deterrence. UN وأحد تدابير بناء الثقة، وهو تدبير بالغ اﻷهمية، هو ألا نغلف اﻷنشطة النووية بالسرية والغموض، وبما أصبح يعـــرف فـــي منطقــة الشرق اﻷوسط بالردع النووي السيكولوجي.
    " This is the role assigned to nuclear deterrence, which directly stems from our prevention strategy and constitutes its ultimate expression. UN " وهذا هو الدور المنوط بالردع النووي الذي هو امتداد مباشر لاستراتيجيتنا الوقائية ويشكل آخر وجه من وجوه التعبير عنها.
    This session of the CD commences its work against a backdrop of serious and multifarious challenges facing the international community in the field of disarmament, nonproliferation in all its aspects, and international security, particularly the attempts to justify the perspective of indefinite possession of nuclear arsenals and related concepts of nuclear deterrence. UN وتبدأ هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح أعمالها على خلفية من التحديات الخطيرة والمتنوعة التي يواجهها المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح، وعدم الانتشار بجميع جوانبه، والأمن الدولي، وخاصة محاولات تبرير منظور حيازة الترسانات النووية لأجل غير مسمى وما يتصل بذلك من مفاهيم تتعلق بالردع النووي.
    This recommended “doctrine” has been put forward as an articulation of the concept of so-called “credible minimum nuclear deterrence”, which was propounded by the distinguished Prime Minister of India after India's nuclear tests last May. UN وقد تم تقديم ذلك " المذهب " الموصى به كتفسير لمفهوم ما يسمى " بالردع النووي الأدنى المعول عليه " الذي قدمه فخامة رئيس وزراء الهند بعد أداء تجارب الهند النووية الأخيرة في شهر أيار/مايو الماضي.
    France, for its part, had taken practical measures to honour its commitments under article VI of the Treaty, basing its nuclear deterrence policy on the principle of strict sufficiency and reducing its nuclear arsenal in spite of growing uncertainty in the international security situation. UN وقد اتخذت فرنسا، من جانبها، تدابير عملية للإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، فبنت بذلك سياستها المتعلقة بالردع النووي على أساس مبدأ الاكتفاء الضيق وخفض ترسانتها النووية رغم تنامي الشعور بعدم اليقين في حالة الأمن الدولي.
    (a) Major nuclear-weapon States should abandon their policy of nuclear deterrence. UN )أ( ينبغي للدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتخلى عن سياستها المتعلقة بالردع النووي.
    6. The Group remains deeply concerned at strategic defense doctrines, which not only set out rationales for the use or threat of use of nuclear weapons, but also maintain unjustifiable concepts on international security based on promoting and developing military alliance's nuclear deterrence policies. UN 6- وتظل المجموعة تشعر بقلق بالغ إزاء مذاهب الدفاع الاستراتيجية التي لا تحدد فقط أسساً منطقية لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، بل تتمسك أيضاً بمفاهيم لا يمكن تبريرها بشأن الأمن الدولي، تستند إلى تعزيز وتطوير سياسات التحالف العسكري المتعلقة بالردع النووي.
    While nuclear deterrence is meant to prevent nuclear attacks between nuclear weapons States, the only country with the capability to implement such an attack in or from or within outer space would be the US. UN ففي حين يُقصد بالردع النووي منع حدوث هجمات نووية فيما بين دول حائزة لأسلحة نووية، فإن البلد الوحيد الذي لـه القدرة على تنفيذ هجوم من هذا القبيل في الفضاء الخارجي أو منه أو داخل هذا الفضاء هو الولايات المتحدة.
    64. The cold war attachment to nuclear deterrence must be abandoned in order to ensure the implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as an unequivocal sign of the nuclear-weapon States' commitment to the total elimination of their nuclear arsenals. UN 64 - ومن المتعين نبذ ربط الحرب الباردة بالردع النووي من أجل كفالة تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كدلالة قاطعة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    6. The Group remains deeply concerned at strategic defense doctrines, which not only set out rationales for the use or threat of use of nuclear weapons, but also maintain unjustifiable concepts on international security based on promoting and developing military alliance's nuclear deterrence policies. UN 6- وتظل المجموعة تشعر بقلق بالغ إزاء مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي لا تحدد فقط أسساً منطقية لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، بل تتمسك أيضاً بمفاهيم لا يمكن تبريرها بشأن الأمن الدولي، تستند إلى تعزيز وتطوير سياسات التحالف العسكري المتعلقة بالردع النووي.
    Some nuclear-weapon States, in particular the one that voted against draft resolution A/C.1/62/L.28* today, have decided to modernize and upgrade qualitatively their nuclear weapons to ensure so-called nuclear deterrence for decades to come. UN إذ أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا سيما الدولة التي صوتت اليوم معارضة لمشروع القرار A/C.1/62/L.28*، قررت القيام بتحديث واستكمال نوعيين لأسلحتها النووية بغية كفالة ما يسمى بالردع النووي لعقود قادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus