The Council members took note of the letter from the Libyan Permanent Representative and welcomed the recognition by the Government of the Libyan Arab Jamahiriya of the concerns of the international community about the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لليبيا ورحبوا بتسليم حكومة الجماهيرية العربية الليبية بقلق المجتمع الدولي بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The Council also took note of the letter from the Prime Minister of Guinea-Bissau requesting that Guinea-Bissau be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission and expressed its intent to consider the request as a matter of priority. | UN | وأحاط المجلس علما كذلك بالرسالة الواردة من رئيس وزراء غينيا - بيساو التي يطلب فيها إدراج غينيا - بيساو في جدول أعمال لجنة بناء السلام، وأعرب المجلس عن اعتزامه النظر في هذا الطلب على سبيل الأولوية. |
" The Security Council takes note of the letter from the Prime Minister of Guinea-Bissau requesting Guinea-Bissau be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission and expresses its intent to consider the request as a matter of priority. | UN | " يحيط مجلس الأمن علما بالرسالة الواردة من رئيس وزراء غينيا - بيساو التي يطلب فيها إدراج غينيا - بيساو على جدول أعمال لجنة بناء السلام، ويعرب المجلس عن اعتزامه النظر في هذا الطلب على سبيل الأولوية. |
Action: The SBI will be invited to take note of the communication from the Republic of Belarus regarding its intention to use 1990 as its base year in the implementation of the Convention. | UN | 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالرسالة الواردة من جمهورية بيلاروس فيما يتعلق بنيتها استخدام عام 1990 كسنة أساس خاصة بها في تنفيذ الاتفاقية. |
32. Mr. VISWANATHAN (India) said that he had taken careful note of the message from the Secretary-General, who, during the fiftieth anniversary celebrations, had highlighted the work of the Special Committee as one of the important achievements of the United Nations as a whole. | UN | ٣٢ - السيد فيسواناتان )الهند(: قال إنه أحاط علما باهتمام بالرسالة الواردة من اﻷمين العام الذي أبرز، أثناء الاحتفالات بالذكرى الخمسين، عمل اللجنة الخاصة بوصفه أحد اﻹنجازات الهامة لﻷمم المتحدة ككل. |
On 1 April 2005, during its eighty-third session, the Committee addressed a letter to the United States of America, taking note of correspondence from the State party dated 24 March 2005 concerning the submission of its second and third periodic reports, and welcoming the submission by the United States of America of its report in time for the Committee at its eighty-fourth session. | UN | وفي 1 نيسان/أبريل 2005، وجّهت اللجنة خلال دورتها الثالثة والثمانين رسالة إلى الولايات المتحدة الأمريكية أحاطت فيها علماً بالرسالة الواردة من الدولة الطرف بتاريخ 24 آذار/مارس 2005 فيما يتعلق بتقديم تقريريها الدوريين الثاني والثالث، ورحبت باعتزام الولايات المتحدة الأمريكية تقديم تقريرها في الوقت المناسب للنظر فيه خلال الدورة الرابعة والثمانين للجنة. |
33. Mr. Labbé (Chile) said that his delegation had taken note of the letter from the President of the Human Rights Council. | UN | 33 - السيد لابي (شيلي): قال إن وفده قد أحاط علما بالرسالة الواردة من رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
42. Mr. Tidjani (Cameroon) said that his delegation took note of the letter from the President of the Human Rights Council. | UN | 42 - السيد تيجاني (الكاميرون): قال إن وفده يحيط علما بالرسالة الواردة من رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
With respect to the letter from the author’s father, of 10 July 1997, the State party contends that it does not constitute sufficient evidence, since it gives no support to the author’s claim of arrest and detention, and coming from a close relative, has little evidentiary value. | UN | وفيما يتعلق بالرسالة الواردة من والد مقدم البلاغ المؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، تحتج الدولة الطرف بأن تلك الرسالة لا تشكل دليلا كافيا ﻷنها لا تدعم ادعاء مقدم البلاغ بأنه تعرض للاعتقال والاحتجاز، وأن قيمتها اﻹثباتة ضعيفة ﻷنها ترد من أحد أفراد اﻷسرة المقربين. |
The alleged fear of the population of Boka Kotorska Bay of the Republic of Croatia referred to in the memorandum attached to the letter from Mr. Bulatović contradicts the publicly expressed desire of the Montenegrin leadership that the border crossing points in the area of Prevlaka should be opened permanently. | UN | وما أشير إليه في المذكرة المرفقة بالرسالة الواردة من السيد بولاتوفيتش من شعور الخوف المزعوم لدى سكان خليج بوكا كوتورسكا في جمهورية كرواتيا يتعارض مع رغبة قيادة الجبل اﻷسود المعرب عنها علنا في فتح نقاط العبور في منطقة بريفلاكا بشكل دائم. |
887. In his consultations with the Rwandan authorities, the Under-Secretary-General recalled that the Security Council had welcomed the letter from the Foreign Minister of Rwanda of 1 March, which described the functions the Government wished the United Nations to perform following the departure of UNAMIR and recorded its acceptance of the maintenance of a United Nations office in Rwanda. | UN | ٨٨٧ - وفي مشاوراته مع السلطات الرواندية، أشار وكيل اﻷمين العام إلى أن مجلس اﻷمن قد رحب بالرسالة الواردة من وزير خارجية رواندا في ١ آذار/مارس التي وصفت المهام التي ترغب الحكومة في أن تقوم بها اﻷمم المتحدة في أعقاب مغادرة البعثة وسجﱠلَ موافقتها على اﻹبقاء على مكتب لﻷمم المتحدة في رواندا. |
With regard to the letter from the lawyer Radhia Nasraoui, the State party notes that removal to Tunisia does not necessarily entail any risks for the author. | UN | وفيما يتعلق بالرسالة الواردة من المحامية راضية نصراوي(11)، تلاحظ الدولة الطرف أن الإبعاد إلى تونس لا ينطوي بالضرورة على أي مخاطر بالنسبة لصاحب البلاغ(12). |
48. The Commission took note of the letter from the Prime Minister of the Transitional Federal Government of Somalia addressed to the Secretary-General, dated 10 October 2009. | UN | 48 - أحاطت اللجنة علما بالرسالة الواردة من رئيس وزراء حكومة الصومال الاتحادية المؤقتة الموجهة إلى الأمين العام المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
" Welcoming the letter from the Permanent Representative of the Republic of Georgia of 24 March 1994 (S/1994/343) informing of the readiness of the Georgian Government to continue the negotiations on a comprehensive political settlement, | UN | " وإذ يرحب بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لجمهورية جورجيا المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/343) التي تفيد استعداد حكومة جورجيا لمواصلة المفاوضات بشأن تحقيق تسوية سياسية شاملة، |
Welcoming the letter from the Permanent Representative of the Republic of Georgia of 24 March 1994 (S/1994/343) informing of the readiness of the Georgian Government to continue the negotiations on a comprehensive political settlement, | UN | وإذ يرحب بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لجمهورية جورجيا المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/343) التي تفيد استعداد حكومة جورجيا لمواصلة المفاوضات بشأن تحقيق تسوية سياسية شاملة، |
Welcoming the letter from the Permanent Representative of the Republic of Georgia of 24 March 1994 (S/1994/343) informing of the readiness of the Georgian Government to continue the negotiations on a comprehensive political settlement, | UN | وإذ يرحب بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لجمهورية جورجيا المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/343) التي تفيد استعداد حكومة جورجيا لمواصلة المفاوضات بشأن تحقيق تسوية سياسية شاملة، |
The General Assembly took note of the letter from the Secretary-General (A/59/430) concerning 13 Member States that were in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالرسالة الواردة من الأمين العام (A/59/430) بشأن الدول الأعضاء الـ 13 المتأخرة عن تسديد الأنصبة المستحقة عليها للأمم المتحدة وفقا لأحكام المادة 19 من الميثاق. |
In this connection, the Special Rapporteur takes note of the letter from the Permanent Observer of Palestine to the United Nations in Geneva dated 26 January 2001, urging the Special Rapporteur to carry out her mandate under resolution S-5/1 as soon as possible. | UN | 24- وتحيط المقررة الخاصة علما، في هذا الصدد، بالرسالة الواردة من المراقب الدائم لفلسطين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 2001 التي حث فيها المقررة الخاصة على الاضطلاع بولايتها بمقتضى القرار د إ - 5/1 في أقرب وقت ممكن. |
63. With respect to the communication from the United States of America dated 1 August 2013, Ms. Biribo observed that the United States did not object to the consideration of the submission. | UN | 63 - وفي ما يتعلق بالرسالة الواردة من الولايات المتحدة الأمريكية، المؤرخة 1 آب/أغسطس 2013، أشار بيريبو إلى أن الولايات المتحدة لا تعترض على النظر في الطلب. |
1. Takes note of the communication from the United Nations Office of Legal Affairs on the number of parties to the Basel Convention at the time of adoption of the Ban Amendment; | UN | 1 - يحيط علماً بالرسالة الواردة من مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة بشأن عدد الأطراف في اتفاقية بازل وقت اعتماد تعديل الحظر؛ |
In accordance with resolution 1088 (1996), the communication from NATO attached the monthly report on SFOR operations for April 2004. | UN | ووفقا لقرار مجلس الأمن 1088 (1996)، كان مرفقا بالرسالة الواردة من الناتو التقرير الشهري عن عملية قوة تحقيق الاستقرار لشهر نيسان/أبريل 2004. |
Mr. ZIMONYI (Hungary): The Hungarian delegation has the honour to welcome, on behalf of the Eastern European regional group in the Conference on Disarmament, the message from non-governmental organizations. | UN | السيد زيمونيي )هنغاريا(: يتشرف وفد هنغاريا أن يرحب، نيابة عن المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبا الشرقية في مؤتمر نزع السلاح، بالرسالة الواردة من المنظمات غير الحكومية. |
(a) To request the United Arab Emirates to submit to the Ozone Secretariat as soon as possible, and no later than 1 August 2007, an explanation of the measures taken to verify the data contained in the reports on imports registered under the Harmonized System code for carbon tetrachloride in each of the baseline years 1998 - 2000, which accompanied correspondence from the United Arab Emirates to the Secretariat dated 24 April 2007; | UN | (أ) أن تطلب من الإمارات العربية المتحدة موافاة أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007، بتوضيح للتدابير المتخذة للتحقق من البيانات الواردة في التقارير عن الواردات المسجلة برمز النظام الموحد لرابع كلوريد الكربون لكل سنة من سنوات بيانات خط الأساس 1998 - 2000 والتي كانت مصحوبة بالرسالة الواردة من الإمارات العربية المتحدة للأمانة بتاريخ 24 نيسان/أبريل 2007؛ |