He concluded by stating that although most human rights applied to persons belonging to minorities and not only to citizens, but that there existed important rights which could be claimed only by citizens, such as political rights. | UN | واختتم كلمته بالقول إنه بالرغم من أن معظم حقوق الإنسان تطبق على الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وليس على المواطنين فقط، فإن هناك حقوقاً هامة لا يمكن أن يطالب بها إلا المواطنون، مثل الحقوق السياسية. |
although most people try to answer the question in a logical fashion, while... others... | Open Subtitles | بالرغم من أن معظم الناس يحاولون الإجابة علي هذا السؤال .. بطريقةمنطقية،فيحين. |
although most people try to answer the question in a logical fashion, while... others... | Open Subtitles | بالرغم من أن معظم الناس يحاولون الإجابة علي هذا السؤال .. بطريقةمنطقية،فيحين. |
For example, although most measuring and control devices are produced in China, many of them are exported and subsequently " consumed " in other regional markets. | UN | وعلى سبيل المثال، بالرغم من أن معظم أجهزة القياس والتحكُّم تنتج في الصين، فإن الكثير منها يصدّر ويستهلك فيما بعد في الأسواق الإقليمية الأخرى. |
while most of these consequences were features of the developed world, they affected the developing world in equal measure. | UN | وذكر انه بالرغم من أن معظم هذه الآثار سمات مميزة للعالم المتقدم النمو، فإنها تؤثر على العالم النامي بنفس القدر. |
It was noted that although most RFMOs followed a sectoral approach, they were nonetheless under an obligation to take ecosystem considerations into account and to protect marine biodiversity. | UN | وذكر أنه بالرغم من أن معظم هذه المنظمات تتبع نهجا قطاعيا، فهي مع ذلك عليها التزام بأخذ الاعتبارات المتصلة بالنظام الإيكولوجي في الحسبان وحماية التنوع الأحيائي البحري. |
Kuwait states that, although most areas were previously examined and cleared of mines and other ordnance, only an estimated 70 to 90 per cent of the mines and ordnance were found. | UN | وتذكر الكويت أنه بالرغم من أن معظم المناطق قد فُحصت من قبل وأزيلت ألغامها وغيرها من الذخائر، فلم يُعثر إلا على ما يقدر بنسبة 70 إلى 90 في المائة من الألغام والذخائر. |
18. although most transition economies have introduced significant adjustment policies with external assistance, attaining stability and bolstering confidence has been much more complex and protracted than had been anticipated. | UN | ١٨ - بالرغم من أن معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بدأت العمل بسياسات تكيف هامة بمساعدة خارجية، فإن تحقيق الاستقرار وتعزيز الثقة كانا أعقد وأطول أمدا مما كان متوقعا. |
103. although most freelance interpreters can perform up to the standard, there have been occasional quality issues. | UN | 103 - بالرغم من أن معظم المترجمين الشفويين المستقلين يمكنهم الأداء على المستوى المطلوب، فقد نشأت من آن لآخر مشكلات تتعلق بالجودة. |
The Committee discussed the importance of the proposed guidelines on gender perspective presented to that meeting by International Women’s Rights Action Watch (IWRAW); they included some aspects which the Committee could consider, although most of the proposed guidelines were already reflected in the work of the Committee. | UN | وناقشت اللجنة أهمية المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن منظور نوع الجنس التي قدمت إلى ذلك الاجتماع من منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة؛ وهي تشتمل على بعض الجوانب التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة وذلك بالرغم من أن معظم المبادئ التوجيهية المقترحة قد انعكست بالفعل في عمل اللجنة. |
After the start of the new school year in September the situation remained serious, although most children had either returned to school or were receiving alternative schooling. | UN | وظل الوضع خطيراً بعد بدء السنة المدرسية الجديدة في أيلول/سبتمبر، بالرغم من أن معظم الأطفال كانوا قد عادوا إلى مدارسهم أو كانوا يتلقون تعليماً مدرسياً بديلاً. |
although most national guinea worm disease eradication programmes were established in 1990 or even later, they have been highly successful, achieving great progress in a short period of time. | UN | ١٥٨ - بالرغم من أن معظم البرامج الوطنية للقضاء على مرض دودة غينيا قد أنشئت في عام ١٩٩٠ أو حتى في وقت لاحق له فإنها برامج ناجحة للغاية وحققت درجة كبيرة من التقدم في فترة قصيرة من الزمن. |
175. although most developing countries stress the need to reinforce the traditional family support system as the principal means of caring for the rising number of elderly people, a range of other initiatives have also been developed over the past 20 years. | UN | ١٧٥ - بالرغم من أن معظم البلدان النامية تشدد على ضرورة تعزيز نظام اﻹعالة اﻷسرية التقليدي، ليكون الوسيلة الرئيسية لرعاية اﻷعداد المتزايدة من كبار السن، فقد وضعت أيضا على مدى العشرين عاما الماضية مجموعة متنوعة من المبادرات اﻷخرى. |
Sustained effort and commitment from the highest levels of authority would be required, along with a pledge of zero tolerance of torture, although most of the authorities with whom he had met were satisfied that those normative changes sufficed to eradicate torture and mistreatment. | UN | وستلزم جهود والتزامات متواصلة من أعلى مستويات السلطة إلى جانب التعهد بعدم التسامح بشأن التعذيب، بالرغم من أن معظم السلطات التي التقى بها أعربت عن اقتناعها بأن تلك التغييرات المعيارية تكفي للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة. |
12. Environmental regulations designed specifically for mining and mineral processing have until recently been uncommon in developing countries, although most countries now have in place basic standards for water quality and, less commonly, air quality. | UN | ١٢ - واﻷنظمة البيئية المصممة بوجه خاص للتعدين وتجهيز المعادن ظلت حتى وقت قريب غير شائعة في البلدان النامية، بالرغم من أن معظم هذه البلدان تطبق حاليا معايير أساسية لجودة المياه وجودة الهواء، على نحو أقل شيوعا. |
124. The view was expressed that, although most expected accomplishments and indicators of achievement were consistent with those approved for programme 7 of the medium-term plan for the period 2002-2005, some accomplishments and indicators required a closer alignment with those in the plan. | UN | 124 - وأعرب عن رأي مفاده أنه بالرغم من أن معظم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تتفق مع تلك التي أقرت بالنسبة للبرنامج 7، مـــــن الخطـــــة المتوسطـــة الأجل للفترة 2002-2005، يتطلب بعض الإنجازات والمؤشرات تتطلب تنسيقا أوثق مع ما ورد في الخطة. |
124. The view was expressed that, although most expected accomplishments and indicators of achievement were consistent with those approved for programme 7 of the medium-term plan for the period 2002-2005, some accomplishments and indicators required a closer alignment with those in the plan. | UN | 124 - وأعرب عن رأي مفاده أنه بالرغم من أن معظم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تتفق مع تلك التي أقرت بالنسبة للبرنامج 7، مـــــن الخطـــــة المتوسطـــة الأجل للفترة 2002-2005، يتطلب بعض الإنجازات والمؤشرات تتطلب تنسيقا أوثق مع ما ورد في الخطة. |
9. Parties may recall that although most financial transactions of the secretariat and the GM are in the euro currency, the accounts are maintained in United States dollars in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. | UN | 9- وربما تذْكُر الأطراف أنه بالرغم من أن معظم المعاملات المالية للأمانة والآلية العالمية تجري باليورو، فإنه يُحتفظ بالحسابات بدولارات الولايات المتحدة وفقاً لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها المالية(). |
76. Consequently, in her delegation's view both the Declaration and the Strategy had not been implemented. while most developing countries had been reforming their economies, the external environment had not been supportive of their development efforts. | UN | ٦٧ - واختتمت كلامها قائلة إنه باﻹمكان التأكيد أنه لم يتم تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية وأنه، بالرغم من أن معظم البلدان النامية قد أجرت إصلاحات، فإن اﻹطار الخارجي لم يكن مؤاتيا للجهود اﻹنمائية التي بذلتها. |
24. while most technical assistance projects implemented by the United Nations continue to be related to specific events, such as a voter registration drive, an election or a change in the electoral law, there was a slight increase in projects of long-term engagement with national electoral authorities to gradually improve electoral processes. | UN | 24 - بالرغم من أن معظم مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها الأمم المتحدة لا تزال تتصل بأحداث محددة، مثل حملة تسجيل للناخبين،أو إجراء انتخابات، أو إجراء تغيير في قانون الانتخابات، فإنه لم تكن هناك سوى زيادة بسيطة في مشاريع الالتزامات الطويلة الأجل مع السلطات الانتخابية الوطنية لتحسين العمليات الانتخابية تدريجيا. |
Most of the radiation plume it sent up exited the dome, but it's still dangerous, even though most of the coating has remained intact. | Open Subtitles | أكبر الإشعاعات البخارية المنبثقة تسربت خارج القبة و لكن لا يزال هناك خطر بالرغم من أن معظم القشور لازالت على حالها |