"بالرفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • lifting
        
    • lift
        
    Once again, Africa calls for the complete and unequivocal lifting of sanctions and the embargo against Cuba. UN ومرة أخرى، تطالب أفريقيا بالرفع الكامل والتامّ للجزاءات والحصار على كوبا.
    We demand the immediate lifting of the blockade, whose consequences, particularly in the humanitarian field, are devastating. UN ونطالب بالرفع الفوري للحصار، الذي ينطوي على عواقب مدمرة، خاصة في المجال الإنساني.
    Considering embargoes and blockades to be unacceptable in the modern world, we call for the early lifting of the unilateral embargo against Cuba. UN وبما أن عمليات الحصار والحظر مرفوضة في العالم المعاصر، فإننا ننادي بالرفع المبكر للحظر الأحادي الطرف على كوبا.
    My country demands the immediate lifting of the blockade against Cuba. UN ويطالب بلدي بالرفع الفوري للحصار ضد كوبا.
    Voight isn't gonna lift a finger unless someone pays him under the table. Open Subtitles فويت بيفهم بالرفع شخص ما لم تدفع له تحت الطاولة.
    Pakistan and other Islamic countries fully support the demand for the immediate lifting of the arms embargo against Bosnia and Herzegovina. UN وتؤيد باكستان وغيرها من البلدان الاسلامية كل التأييد المطالبة بالرفع الفوري لحظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك.
    Lower back? You do a lot of lifting? Open Subtitles أوه،ألام في الظهر هل تقومين بالرفع كثيرا
    These, however, are only half-hearted measures which fall far short of the overwhelming demand for the complete lifting of the economic blockade. UN إلا أن هذه التدابير ما هي إلا إجراءات يعوزها الحماس وهي تقل كثيرا عن المطالبة الواسعة النطاق بالرفع التام للحصار الاقتصادي.
    In order to protect innocent populations from the scourges of war and hunger, the international community should seek viable alternatives to the imposition of embargoes. That was why his delegation called for the immediate lifting of the economic blockade against Burundi. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بغية حماية السكان اﻷبرياء من ويلات الحرب والجوع، أن يبحث عن بدائل يمكن تنفيذها لفرض الحصار وإنه لهذا السبب يطالب وفده بالرفع الفوري للحصار الاقتصادي ضد بوروندي.
    Maybe you should start lifting with your legs. Open Subtitles ربما عليك البدأ بالرفع بواسطة ساقاك
    We also demand the immediate lifting of the sanctions imposed on Iraq and call upon the international community to put an end to the human tragedy endured by that country's people, to preserve the unity and integrity of its territories, to respect its sovereignty, to refrain from interfering in its internal affairs and to cease the military aggression waged daily against it. UN كما نطالب بالرفع الفوري للعقوبات المفروضة على العراق. وندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ الإجراءات الكفيلة بوضع حد للمحنة الإنسانية التي يعيشها شعبه، وللمحافظة على وحدة وسلامة أراضيه، واحترام سيادته، وعدم التدخل في شؤونه الداخلية، ووقف العدوان العسكري الذي يشن عليه يوميا.
    Libya's fulfilment of its obligations was confirmed by the Secretary- General's report a year and a half ago. It was also reaffirmed by the decisions of the Summit of the Organization of African Unity, the Non-Aligned Movement, the Organization of the Islamic Conference, the Arab League and lastly the Group of 77 and China, which called for a complete lifting of the unjust sanctions imposed on the Libyan people. UN إن وفاء ليبيا بالتزاماتها أمر أكده الأمين العام في تقريره منذ عام ونصف، كما أكدته قرارات قمة منظمة الوحدة الأفريقية، وحركة عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، وأخيرا قمة مجموعة السبعة والسبعين التي طالبت كلها بالرفع الكامل للعقوبات المفروضة على الشعب الليبي.
    The Arab Summit Conference held in Cairo in 1996 called for lifting of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. Furthermore, the Council of the League of Arab States welcomed the two judgments of the International Court of Justice and demanded the immediate lifting of those sanctions. UN وقد طالبت القمة العربية التي عقدت بالقاهرة عام ١٩٩٦ برفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية، كما رحﱠب مجلس جامعة الدول العربية بحكمي محكمة العدل الدولية مطالبا بالرفع الفوري لهذه العقوبات.
    1. Demand of the Security Council the immediate and definitive lifting of the resolution relating to the suspended embargo which has been imposed on the Jamahiriya, and which can no longer be morally or legally justified, now that the trial has been concluded; UN 1 - يطالبوا مجلس الأمن بالرفع الفوري والدائم للقرار المتعلق بتعليق الحظر الذي كان قد فرض على الجماهيرية، والذي لم يعد له ما يبرره من الناحية الأدبية أو القانونية نظرا لانتهاء المحاكمة؛
    In addition, we demand the immediate lifting of the unjust blockade that has been imposed on Iraq and has been applied with extreme severity against it, and we also demand an immediate end to the barbaric daily bombardment by United States and British warplanes of civilian and economic sites. UN وعلاوة على ذلك فإننا نطالب بالرفع الفوري للحصار الظالم المفروض على العراق والمطبق بصرامة بالغة ضده وكذلك لوضع حد فوري للقصف الوحشي اليومي من قبل الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية ضد المواقع المدنية والاقتصادية.
    We wish to pay tribute to President Alija Izetbegović of Bosnia and Herzegovina, who made a very wise and fair proposal for a de jure lifting of the illegal embargo against Bosnia and Herzegovina, to be followed in six months by the actual lifting of the embargo if the Bosnian Serbs continued to reject the peace plan of the Contact Group. UN ونود أن نشيد بالرئيس أليجيا عزت بيغوفيتش، رئيس البوسنة والهرسك، الذي قدم اقتراحا حكيما ومنصفا جدا بالرفع القانوني للحظر غير القانوني المفروض على البوسنة والهرسك، وأن يتبعه بعد ستة أشهر رفع فعلي للحظر إذا واصل الصرب البوسنيون رفضهم لخطة السلم المقترحة من فريق الاتصال.
    The Government of Liberia welcomes the partial lifting of the arms embargo and the ban on timber imposed by Security Council resolution 1521 (2003). UN وترحب حكومة ليبريا بالرفع الجزئي للحظر على تصدير السلاح والحظر على الأخشاب المفروضين بموجب قرار مجلس الأمن 1521 (2003).
    2. The Government of the Republic of Namibia calls for the immediate lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN 2 - تطالب حكومة جمهورية ناميبيا بالرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    In this connection, we reiterate the demand for the immediate and complete lifting of the inhumane, illegal and immoral blockade imposed by Israel, the occupying Power, on the Palestinian people in the Gaza Strip for nearly four years now, which amounts to the collective punishment of 1.5 million people. UN وفي هذا الشأن، نكرر مطالبتنا بالرفع الفوري والتام للحصار اللاإنساني واللاقانوني واللاأخلاقي الذي تفرضه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة لما يقارب حاليا أربع سنوات، وهو ما يعد عقابا جماعيا لـ 1.5 مليون إنسان.
    But no, we had to do a lift so that you could be the center of attention. Open Subtitles لكن لا يجب ان نقوم بالرفع كي تبقي أنتي مركز الإهتمام
    We appeal to this august Assembly immediately to lift these unjust, unjustifiable sanctions. UN وباسمها جميعا نناشد المجتمع الدولي، الممثل هنا في هذه الجمعية، أن يطالب بالرفع الفوري لهذه العقوبات الظالمة والتي لا مبرر لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus