"بالروابط بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • linkages between
        
    • links between
        
    • interlinkages between
        
    • linkages among
        
    • relationship between
        
    • inter-linkages between
        
    High-level round table on the linkages between the implementation of the Beijing Platform for Action and the achievement of the Millennium Development Goals UN اجتماع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى المعني بالروابط بين تنفيذ خطة عمل بيجين وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
    UNCTAD should enhance its work on the linkages between trade and internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN وينبغي للأونكتاد أن يُعزز عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    He will also establish a high-level panel on global sustainability to address the linkages between climate change and sustainable development. UN وسينشئ أيضا فريقا رفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية، بغية الاهتمام بالروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    IMF indicated its interest in the links between peacebuilding, security consolidation and macroeconomic stability. UN وأعرب صندوق النقد الدولي عن اهتمامه بالروابط بين بناء السلام وتوطيد الأمن وتحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي.
    They highlighted basic issues concerning the links between development strategies and the funding mechanisms currently being used. UN وقد سلطا الضوء على مسائل أساسية تتعلق بالروابط بين استراتيجيات التنمية وآليات التمويل المستخدمة.
    Agenda 21, however, still provides the most detailed recommendations concerning the interlinkages between poverty and the environment. English UN غير أن جدول أعمال القرن ٢١ لا يزال يوفر توصيات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالروابط بين الفقر والبيئة.
    Evidence on the linkages between internal and international migration is largely missing. UN وتنعدم إلى حد كبير الأدلة المتعلقة بالروابط بين الهجرة الداخلية والهجرة الدولية.
    Actions with regard to linkages between energy and food security UN إجراءات تتعلق بالروابط بين الطاقة والأمن الغذائي
    However, in terms of thematic priorities, work on the linkages between the four different measures is particularly urgent. UN لكن فيما يتعلق بالأولويات المواضيعية، يكتسي العمل المعني بالروابط بين التدابير الأربعة المختلفة استعجالية خاصة.
    The linkages between various themes and activities across subject areas were recognized. UN وتسلّم بالروابط بين مختلف المواضيع والأنشطة في سائر المجالات العلمية.
    Part A examines conceptual issues relating to the linkages between environmental policies and competitiveness. UN ويدرس الجزء ألف القضايا المفاهيمية المتصلة بالروابط بين السياسات البيئية والقدرة على المنافسة.
    These include increased attention to linkages between environment and development, a renewed focus on desertification as an important issue on the international development agenda and the realization of the need for long-term planning and intervention rather than the emergency relief measures of the past. UN ومن بين هذه التغيرات زيادة الاهتمام بالروابط بين البيئة والتنمية، وتجدد التركيز على التصحر بوصفه قضية هامة في جدول أعمال التنمية الدولية، وإدراك الحاجة إلى التخطيط والتدخل على المدى الطويل بدلا من تدابير اﻹغاثة الطارئة التي اتخذت في الماضى.
    National observances designed to enhance awareness of the linkages between biodiversity and water were also organized in more than 51 countries and over 17 international and United Nations organizations commemorated the International Day. UN ونُظمت أيضا عمليات رصد وطنية ترمي إلى شحذ الوعي بالروابط بين التنوع البيولوجي والمياه في أكثر من 51 بلدا واحتفل أكثر من 17 من المنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة باليوم الدولي.
    UNCTAD should enhance its work on the linkages between trade and internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن يُعزز الأونكتاد عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Experts have been increasingly raising awareness of the linkages between the environment and human mobility and the importance of unifying these issues at all levels of policy dialogue and cooperation - local, regional, national and global. UN وقد أذكى الخبراء على نحو متزايد الوعي بالروابط بين البيئة وتنقل الإنسان وبأهمية توحيد هذه القضايا على جميع مستويات الحوار السياساتي والتعاون على الصُعُد المحلي والإقليمي والوطني والعالمي.
    UNCTAD should enhance its work on the linkages between trade and internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن يُعزز الأونكتاد عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    This requires that we recognize the links between peace, democracy and development. UN وهذا يتطلب منا الاعتراف بالروابط بين السلام والديمقراطية والتنمية.
    International recognition of the links between disaster risk reduction, climate change and resilience had been reflected in words but not in actions. UN وقال إن الاعتراف الدولي بالروابط بين الحد من مخاطر الكوارث والتغير المناخي والقدرة على المقاومة، تُرجمت إلى كلمات لكنها لم تترجم بعد إلى أفعال.
    Member States were also called upon to recognize the links between the priorities of the Programme of Action and sustainable development and to build on the progress made over the past 20 years in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وأهابت أيضا بالدول الأعضاء أن تقرّ بالروابط بين أولويات برنامج العمل والتنمية المستدامة وأن تضع خطة التنمية لما بعد عام2015انطلاقا من التقدم المحرز في التنفيذ على مرّ السنوات العشرين الماضية.
    With regards to the Allied Democratic Forces, the Group would appreciate information particularly regarding specific links between the Islamic rebels based in the Democratic Republic of the Congo and Al-Shabaab. UN وفيما يتعلق بالقوات الديمقراطية المتحالفة، يود الفريق الحصول بشكل خاص على معلومات تتعلق تحديدا بالروابط بين المتمردين الإسلاميين الموجودين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة الشباب.
    South Africa is an additional country which is being considered for inclusion in the work on the interlinkages between trade and environment in specific developing countries. UN وجنوب أفريقيا هو بلد إضافي يجري النظر اﻵن في إمكانية إدراجه في اﻷعمال المتعلقة بالروابط بين التجارة والبيئة في بلدان نامية معنية.
    There was a need to recognize the linkages among the social, economic and ecological systems. UN ومن الضروري الاعتراف بالروابط بين النظم الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية.
    56. With regard to the relationship between democracy, development and human rights, the Vienna Conference had clearly pointed out that those concepts were interdependent and mutually reinforcing. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بالروابط بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان فإن المؤتمر قد ذكر بوضوح أن هذه المفاهيم مترابطة ويعزز بعضها بعضا.
    The international community is increasingly recognizing the importance of addressing inter-linkages between relief, rehabilitation, reconstruction and longer-term development for building peace in a comprehensive manner. UN ويدرك المجتمع الدولي على نحو مطرد أهمية العناية بالروابط بين الإغاثة وإعادة التأهيل وإعادة البناء والتنمية على المدى الأطول من أجل بناء السلام بطريقة شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus