"بالزملاء الجدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new colleagues
        
    I would also like to welcome those new colleagues who have recently joined us in our work in the Conference. UN وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا مؤخراً.
    I should also like to welcome new colleagues who have joined us in this Conference and extend my best wishes to the secretariat. UN وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا فـي هذا المؤتمـر وأقدم أطيب تمنياتي لﻷمانة.
    We add our voice to welcoming new colleagues from Turkey, the Republic of Korea and the Russian Federation. UN ونضيف صوتنا إلى أصوات المرحبين بالزملاء الجدد من تركيا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي.
    I also wish to welcome our new colleagues who have recently joined us in this forum. UN كما أود أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا مؤخراً إلى محفلنا هذا.
    I would furthermore also like to take this opportunity to welcome our new colleagues to the Conference. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأرحب بالزملاء الجدد في المؤتمر.
    I also wish to welcome the new colleagues who have recently been appointed to the Conference on Disarmament and wish them a successful mission in Geneva. UN كما أود أن أرحب بالزملاء الجدد الذين عُيِّنوا مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح وأتمنى لهم مهمة موفقة في جنيف.
    I also take this opportunity to welcome our new colleagues, the Ambassadors of Morocco, Myanmar and China, and I wish them every success. UN كذلك فإنني أنتهز هذه الفرصة لكي أرحب بالزملاء الجدد سفراء المغرب وميانمار والصين. وأتمنى لهم التوفيق.
    I take pleasure in warmly welcoming new colleagues who had joined us since we last met: the Ambassadors of Colombia, Argentina, Slovakia, Sweden, Israel and Indonesia. UN ويطيب لي أن أرحب ترحيباً حاراً بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا منذ أن التقينا آخر مرة: السادة سفراء كولومبيا والأرجنتين وسلوفاكيا والسويد وإسرائيل وإندونيسيا.
    I would like to avail myself of this opportunity to extend a cordial welcome to the new colleagues who have taken up their duties as representatives of their countries to the Conference - Ambassadors Caballero of Cuba, Tolle of Kenya and Abuah of Nigeria. UN كما أود إغتنام هذه الفرصة للاعراب عن خالص ترحيبي بالزملاء الجدد الذين تولوا مهامهم كممثلين لبلدانهم في المؤتمر، السفراء كاباييرو من كوبا، وتوللي من كينيا، وآبوا من نيجيريا.
    Let me also welcome the new colleagues, Ambassador Brasack of Germany, Ambassador Draganov of Bulgaria and Ambassador Faidutti Estrada of Ecuador. UN اسمحوا لي كذلك أن أرحب بالزملاء الجدد السيد برازاك، سفير ألمانيا، والسيد دراغانوف، سفير بلغاريا، والسيد فايدوتي إيسترادا، سفير الإكوادور.
    I should like at the outset to extend a warm welcome, on behalf of us all, to the three new colleagues who have recently joined us as representatives of their Governments to the Conference, Ambassador Roberto Betancourt Ruales of Ecuador, Ambassador Rakesh Sood of India and Ambassador Mario Maioloini of Italy, and assure them of our full cooperation and support in the discharge of their functions. UN أود أولاً، باسم المؤتمر، أن أرحب بحرارة بالزملاء الجدد الثلاثة الذين انضموا إلينا مؤخراً، وهم سفير إكوادور، السيد روبرتو بيتانكور رواليس، وسفير الهند، السيد راكش سود، وسفير إيطاليا، السيد ماريو مايولويني، وأؤكد لهم أننا سنتعاون معهم وسندعمهم بلا تحفظ في تأديتهم لوظائفهم.
    I would also like to welcome the new colleagues joining us this year — the Ambassadors of Japan, the Netherlands, Viet Nam, Peru, Sri Lanka, India, the United States of America, Iran and China. UN كما أود أن أرحب بالزملاء الجدد الذين ينضمون إلينا في هذا العام - سفراء اليابان، وهولندا، وفييت نام، وبيرو، وسري لانكا، والهند، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وإيران، والصين.
    Let me wholeheartedly welcome the new colleagues who have joined us in the Conference and express to them, on behalf of the members of my Group, a sincere desire to strengthen our cooperation to the benefit and accomplishment of the challenging tasks of arms control and disarmament lying ahead of us all. UN واسمحوا لي أن أُرحﱢب ترحيبا قلبيا بالزملاء الجدد الذين انضمـوا إلينا في المؤتمر وأن أعرب لهم، نيابة عن أعضاء مجموعتي، عن الرغبة المخلصة في تعزيز تعاوننا في سبيل المصلحة وإنجاز مهام التحدي التي تنتظرنا جميعاً فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Let me welcome to Geneva and into our fold new colleagues - Ambassador U Aye of Myanmar, Ambassador Bendjelloun-Touimi of the Kingdom of Morocco and Ambassador Sha Zukang of the People's Republic of China - and wish them every success. UN واسمحي لي بأن أرحب في جنيف وفي وسطنا بالزملاء الجدد السفير أو آي من ميانمار، والسفير بن جلون - تويمي من مملكة المغرب والسفير شازوكانغ من جمهورية الصين الشعبية، وبأن أتمنى لهم كل التوفيق.
    I wish to take this opportunity to extend our cordial welcome to the new colleagues who have recently joined or rejoined us in the CD: Ambassador Lafer of Brazil, Ambassador Tarmidzi of Indonesia, Ambassador Akram of Pakistan and yourself, Mr. President. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبنا الحار بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا في مؤتمر نزع السلاح: وهم السفير لافر ممثل البرازيل، والسفير تارميدزي ممثل اندونيسيا، والسفير أكرم ممثل باكستان، وأنتم يا سيادة الرئيس.
    Equally, I also welcome the new colleagues whose names have been read out to us. UN كما أرحب بالزملاء الجدد الذين تُليت علينا أسماؤهم. (زمبابوي)
    The CD successfully preserved the good diplomatic traditions of maintaining very good contacts between delegations outside the conference room, welcoming new colleagues, having farewell statements, simply having respect for each other. UN لقد نجح مؤتمر نزع السلاح في المحافظة على التقاليد الدبلوماسية الجيدة المتمثلة في الحفاظ على صلات جيدة للغاية بين الوفود خارج قاعة المؤتمر، والترحيب بالزملاء الجدد وإلقاء خطب الوداع أي ببساطة احترامنا لبعضنا البعض.
    I would also like to extend a cordial welcome to new colleagues who have assumed their responsibilities as representatives of their Governments in the Conference since we adjourned in September, namely, Ambassador Jean Lint of Belgium, Ambassador Hu Xiaodi of China, Ambassador Fayza Aboulnaga of Egypt, Ambassador Mya Than of Myanmar and Ambassador Nurlan Danenov of Kazakhstan. UN وأود أيضا الإعراب عن خالص ترحيبي بالزملاء الجدد الذين اضطلعوا بمسؤولياتهم كممثلين لحكوماتهم في المؤتمر منذ انفضاض محفلنا في أيلول/سبتمبر، وهم السفير جان لينت من بلجيكا، والسفير هو شياودي من الصين، والسفيرة فايزة أبو النجا من مصر، والسفير ميا تان من ميانمار، والسفير نورلان دانينوف من كازاخستان.
    It is also a great pleasure to extend a cordial welcome to the new colleagues who have assumed the responsibility of representing their countries to the Conference: Ambassadors González of Argentina, Reyes Rodríguez of Colombia, Wirajuda of Indonesia, Peleg of Israel, Suchánková of Slovakia and Molander of Sweden. We look forward to working with them in pursuing our common goals. UN ومن دواعي سروري الغامر أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بالزملاء الجدد الذين تولوا مسؤولية تمثيل بلادهم في المؤتمر: السيد السفير غونزاليس من الأرجنتين، والسيد السفير ريس رودريغز من كولومبيا، والسيد السفير فيرا جوده من اندونيسيا، والسيد السفير بيليغ من إسرائيل، والسيد السفير سوشانكوفا من سلوفاكيا، والسيد السفير مولاندر من السويد، ونحن نتطلع قدماً للعمل معهم من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Allow me also to extend a cordial welcome to the new colleagues who have taken up their duties as representatives of their countries to the Conference: Ambassadors Li Changhe of China, Kunadi of India, Khorram of the Islamic Republic of Iran, Hayashi of Japan, Majoor of the Netherlands, Voto—Bernales of Peru and Palihakarra of Sri Lanka, and to Mr. Robert Grey of the United States of America, and assure them of our cooperation and support. UN واسمحوا لي أيضاً أن أرحب ترحيباً قلبياً بالزملاء الجدد الذين تقلدوا أعمالهم كممثلين لبلدانهم في المؤتمر: السفراء لي شانغ من الصين، وكونادي من الهند، وخورام من جمهورية إيران الاسلامية، وهياشي من اليابان، وماجور من هولندا، وفوتو - برناليس من بيرو، وباليهاكارا من سري لانكا، وإلى السيد روبرت غراي من الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأن أؤكد لهم تعاوننا ودعمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus