"بالزواج القسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • forced marriage
        
    • forced marriages
        
    • to forced
        
    The primary target group is young women and men who are threatened with, or subjected to, forced marriage. UN وتشمل هذه الخطة أساسا الشباب، إناثا وذكورا، المهددين بالزواج القسري أو الذين عانوا منه.
    Family counselling services currently receive few inquiries that can be regarded as relating to forced marriage. UN تتلقى دوائر الاستشارات الأسرية حاليا استفسارات قليلة يمكن اعتبارها متعلقة بالزواج القسري.
    Setting up the forced marriage Network to tackle the issue of forced marriage UN إنشاء شبكة معنية بالزواج القسري لمعالجة مسألة الزواج القسري
    to study their knowledge of forced marriages, the nature of the situations where these marriages are entered into under coercion, and the consequences that emerge; UN رصد معرفتهم بالزواج القسري وخصائص الحالات التي يتم فيها هذا الزواج تحت الضغط وما يترتب عليه من آثار؛
    Early marriage and forced marriage are not recognized at law. UN والقانون لا يعترف بالزواج في سن مبكر ولا بالزواج القسري.
    As part of the plan, a forced marriage Sub-Group was set up and is responsible for coordinating the work. UN وكجزء من الخطة، أُنشئ فريق فرعي معني بالزواج القسري وأُسندت إليه مسؤولية تنسيق العمل.
    Supporting forced marriage initiatives overseas UN دعم المبادرات المتعلقة بالزواج القسري فيما وراء البحار
    Women and girls who flee their homes due to abuse or threats of forced marriage are often charged with the crime of adultery or intent to commit adultery. UN فالنساء والفتيات اللاتي يهربن من منازلهن بسبب سوء المعاملة أو التهديدات بالزواج القسري كثيراً ما يتهمن بارتكاب جريمة الزنا أو النية بارتكابها.
    237. The FMU's work is driven through its action plan, which focuses on strengthening safeguards to support victims of forced marriage; and working towards eliminating forced marriage by challenging the practice. UN 237 - وينطلق عمل الوحدة المعنية بالزواج القسري من خطة عملها، التي تركز على تعزيز الضمانات لدعم ضحايا الزواج القسري؛ والعمل من أجل القضاء على الزواج القسري بالتصدي لتلك الممارسة.
    - The FMU received 1735 reports to their helpline relating to possible forced marriage; UN - تلقت الوحدة المعنية بالزواج القسري 735 1 بلاغاً لخطها للمساعدة الهاتفية فيما يتعلق بحالات زواج قسري ممكنة؛
    Furthermore, they should take measures to end practices that force older women to marry against their will and should ensure that succession is not conditional on forced marriage to a deceased husband's sibling or any other person. UN وينبغي لها كذلك أن تتخذ تدابير لإنهاء الممارسات التي تُجبر المسنات على الزواج كرهاً، وكفالة عدم اشتراط الحصول على الميراث بالزواج القسري من شقيق الزوج المتوفى أو من أي شخص آخر.
    It also proposed that the problem of early marriage should be added to the agenda item on forced marriage and that the Government of Lebanon should be supplied with all reports. UN واقترح أيضا أن تضاف مشكلة الزواج المبكر إلى بند جدول الأعمال المتعلق بالزواج القسري وأن توافى حكومة لبنان بجميع التقارير.
    Of the Norwegian embassies that have provided data, only the embassy in Islamabad has reported that it is regularly contacted by young people who are in danger of a forced marriage. UN ومن بين سفارات النرويج التي قدمت بيانات، كانت سفارتها في إسلام أباد هي الوحيدة التي أفادت بأنها تتلقى بصفة منتظمة اتصالات من الشباب المهددين بالزواج القسري.
    Other initiatives include the promotion of a Risk Assessment Toolkit for domestic violence incidents, which includes honour crimes, as well as funding for the first UK wide working group on forced marriage and honour crimes. UN وتشمل المبادرات الأخرى الترويج لمجموعة أدوات لتقييم المخاطر فيما يتعلق بحوادث العنف المنزلي، التي تشمل جرائم الشرف، وكذلك تمويل فريق العمل الأول على مستوى المملكة المتحدة المعني بالزواج القسري وجرائم الشرف.
    The countries considered safe for accelerated procedures included Algeria, Mali, Senegal and Niger, where there had been problems of forced marriage, torture, states of emergency and official corruption. UN وتشمل البلدان التي تعتبر آمنة للإجراءات المعجلة الجزائر ومالي والسنغال والنيجر، حيث توجد مشاكل تتعلق بالزواج القسري والتعذيب وحالات الطوارئ والفساد الرسمي.
    Feedback from various agencies that provide assistance shows that homosexuals from certain immigrant communities are also subjected to forced marriages and threats of forced marriage. UN وتُظهِر التغذية المرتدة الواردة من وكالات شتى تقدم المساعدة أن المثليين جنسياً من جماعات مهاجرة معينة يخضعون أيضاً لزيجات قسرية ولتهديدات بالزواج القسري.
    In fact the Working Group has received information relating to forced marriages and marriages of children, practices which affect girls almost exclusively. UN وفي واقع الأمر تم تزويد الفريق العامل بمعلومات خاصة بالزواج القسري وزواج الأطفال، اللذان هما ممارسة تطال الفتيات وحدهن تقريباً.
    In the administration, a working group on forced marriages was established. UN وفي الإدارة أُنشئ فريق عامل يُعنى بالزواج القسري.
    Angola noted a number of remaining difficulties and in the country such as the harmful traditional practices such as female genital mutilation, early marriages and abductions linked to forced marriages. UN ولاحظت أنغولا أن البلد ما زال يواجه عدداً من الصعوبات من قبيل الممارسات التقليدية الضارة، كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والاختطاف المقترن بالزواج القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus