"بالزيادات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • increases in
        
    Likewise SIDS are extremely vulnerable to increases in international prices on account of their high import-dependence. UN وبالمثل، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية عرضة للتأثر إلى درجة بالغة بالزيادات في اﻷسعار العالمية بسبب اعتمادها الكبير على الصادرات.
    Such a negative impact on the productive population combined with increases in the aged population could generate a cost to the country that is monetarily and socially unsustainable. UN ومن شأن هذا التأثير السلبي على السكان المنتجين مقترناً بالزيادات في أعداد السكان المسنين أن يولد للبلد تكلفة غير قابلة للاستدامة نقدياً واجتماعياً.
    This could be explained by increases in the local salary scales and the fact that eligible locally recruited staff members receive danger pay as a monthly allowance, as opposed to receiving hazard pay only when they reported for duty. UN ويمكن تفسير ذلك بالزيادات في جداول مرتبات الموظفين المحليين وبأن الموظفين المعينين محليا يتلقون بدل الخطر كبدل شهري، في حين كان بدل المخاطرة يُدفع فقط على أيام العمل الفعلية.
    84. The poor spend up to 80 per cent of their income on food and are therefore the most vulnerable to increases in food prices. UN 84 - وينفق الفقراء ما يصل إلى 80 في المائة من دخلهم على الغذاء، ومن ثم فهم الأكثر تأثرا بالزيادات في أسعار الأغذية.
    6. Inflation relates to increases in prices of goods and services and to cost-of-living increases in respect of salaries. UN ٦ - ويرتبط التضخم بالزيادات في أسعار السلع والخدمات وبالزيادات في تكلفة المعيشة بالنسبة إلى المرتبات.
    In connection with increases in volume, New Zealand would like to see the summit provide further global impetus to aid-effectiveness initiatives. UN وفي ما يتعلق بالزيادات في حجم المساعدة، تود نيوزيلندا أن ترى مؤتمر القمة يوفر زخما عالميا آخر للمبادرات المتصلة بفعالية المعونات.
    First, we must denounce increases in military spending, the arms race and the weapons trade as offences to the human condition. UN أولا، علينا التنديد بالزيادات في الإنفاق العسكري، والسباق من أجل التسلح، وتجارة الأسلحة، باعتبارها إهانات للحالة الإنسانية.
    As downward revisions of IPFs are precluded by decision 88/8, it is proposed that only the increases in the regional IPFs of Europe and the Commonwealth of Independent States and Latin America and the Caribbean be authorized. UN ولما كان المقرر ٨٨/٨ يحول دون إجراء تنقيحات نزولية على أرقام التخطيط الارشادية، فإنه يقترح الاقتصار على اﻹذن بالزيادات في أرقام التخطيط الارشادية الاقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة ولمنطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Responding to questions on increases in costs for travel and consultants, the Director a.i. said that these costs are used exclusively to drive new revenue in high-potential markets such as China and India and were expected to pay off in the long term. UN 108- وردا على أسئلة تتعلق بالزيادات في تكاليف السفر والخبراء الاستشاريين، قال المدير بالنيابة إن تلك التكاليف تستخدم فقط لتوليد إيرادات جديدة في الأسواق ذات الإمكانيات العالية مثل الصين والهند ومن المتوقع أن تجني ثمارها في الأجل الطويل.
    Responding to questions on increases in costs for travel and consultants, the Director a.i. said that these costs are used exclusively to drive new revenue in high-potential markets such as China and India and were expected to pay off in the long term. UN 108- وردا على أسئلة تتعلق بالزيادات في تكاليف السفر والخبراء الاستشاريين، قال المدير بالنيابة إن تلك التكاليف تستخدم فقط لتوليد إيرادات جديدة في الأسواق ذات الإمكانيات العالية مثل الصين والهند ومن المتوقع أن تجني ثمارها في الأجل الطويل.
    Research should focus on the development dimension of investment, including issues related to increases in national income, transfer of production technology and skills, balance-of-payments considerations and indigenous industries. UN وأضاف إن هذه البحوث ينبغي أن تركز على البُعد الانمائي للاستثمار، بما في ذلك المسائل المتصلة بالزيادات في الدخل الوطني ونقل التكنولوجيا والمهارات الانتاجية، واعتبارات موازين المدفوعات والصناعات اﻷهلية.
    The CEO/Secretary requested additional resources, in the amount of $3,282,800 under investment costs only, of which $2,564,100 related to increases in advisory and custodial fees. UN وطلب المسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين موارد إضافية قدرها ٨٠٠ ٢٨٢ ٣ دولار تحت بند تكاليف الاستثمار فقط، اتصل ١٠٠ ٥٦٤ ٢ دولار منها بالزيادات في أتعاب المستشارين وأتعاب أمناء الاستثمار.
    However, over the past half a century, in most developing countries and especially in the initial stages of industrialization, a greater portion of increased output appears to be explained by increases in physical and human capital, with growth in productivity accounting for a relatively smaller portion of output growth. UN بيد أن جزءا كبيرا من زيادة الإنتاج في غالبية البلدان النامية وبخاصة في المراحل الأولى من التصنيع خلال نصف القرن الماضي قد يفسَّر بالزيادات في رأس المال المادي ورأس المال البشري، حيث لم يساهم نمو الإنتاجية سوى بقدر يسير نسبيا في نمو الناتج.
    Experience in highincome countries, as well as data-based mathematical models, indicates, however, that the prevention benefits of antiretroviral therapy may be offset by increases in risk behaviour following the introduction of effective therapies. UN بيد أن تجربة البلدان ذات الدخل المرتفع، فضلا عن النماذج الحسابية القائمة على قواعد البيانات، تشير إلى أن الفوائد التي يعود بها العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي على صعيد الوقاية، يمكن أن تضيع بالزيادات في مستوى السلوك المجازف الذي يلي البدء في استخدام العلاجات الفعالة.
    Maddison indicates that global development is marked by increases in per capita income and GDP. UN ويشير " ماديسون " () إلى أنَّ التنمية العالمية تُقاس بالزيادات في دخل الفرد والناتج المحلي الإجمالي.
    Biological systems had already been affected in many parts of the world by changes in climate, particularly increases in regional temperature; UN (ج) أن النظم البيولوجية قد تأثرت بالفعل في أجزاء كثيرة من العالم بالتغيرات في المناخ، وخاصة بالزيادات في درجات الحرارة الإقليمية؛
    202. Consideration of productivity aims to link increases in real earnings to increases in the average productivity of the economy, thus avoiding undesirable effects in the labour market in the forms of either higher unemployment or an expansion of the informal sector. UN 202- وترمي دراسة الإنتاجية إلى ربط الزيادات في الإيرادات الحقيقية بالزيادات في متوسط إنتاجية الاقتصاد، مما يساعد على تجنب الآثار غير المرغوب فيها في سوق العمل والتي تتمثل إما في ارتفاع معدل البطالة أو التوسع في القطاع غير النظامي.
    206. Although the policy of readjustment of the minimum wage is linked to increases in the IPC and productivity, it is possible to establish its purchasing power in relation to a monthly basket of basic foods for an average family of 4 persons. UN 206- وبالرغم من أن سياسة إعادة تعديل الحد الأدنى للأجور ترتبط بالزيادات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك والإنتاجية، من الممكن تحديد القوة الشرائية على أساس سلة شهرية من الأغذية الأساسية لأسرة متوسطة مكونة من أربعة أشخاص.
    Rising urbanization is also positively related to increases in the proportion of GDP generated by industry and services as well as with the proportion of the labour force working in those sectors. UN ويرتبط تزايد التحضر أيضا إيجابيا بالزيادات في نسبة الناتج المحلي الإجمالي الناشئة عن الصناعة والخدمات، وكذلك بنسبة القوى العاملة في هذين القطاعين().
    54. Ms. Simms welcomed the increases in the representation of minority women but stressed that the Government, and the party currently in power, had a responsibility to provide an example for the country and the political opposition, for example by implementing a 30 per cent quota for women. UN 54 - السيدة سيمز: رحبت بالزيادات في تمثيل نساء الأقليات، لكنها شددت على أن الحكومة والحزب الحاكم حاليا يتحملان مسؤولية تقديم مثال للبلد وللمعارضة السياسية، من خلال تنفيذ حصة نسبتها 30 في المائة للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus