"بالزيادة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase in
        
    • the increased
        
    • the rise in
        
    • upward
        
    • increases
        
    • growth in
        
    • to increased
        
    • of overpayment
        
    Enhanced youth employment opportunities in Dili and the districts as measured by the increase in youth employment and self-employment UN تعزيز فرص توظيف الشباب في ديلي والمقاطعات، وهو ما يقاس بالزيادة في حجم تشغيل الشباب والأعمال الحرة
    Unfortunately, however, the AHC met last in 1994, even though world attention has continued to increase in the three succeeding years. UN ولكن لﻷسف اجتمعت اللجنة المخصصة آخر مرة في ٤٩٩١ رغم أن الاهتمام العالمي استمر بالزيادة في السنوات الثلاث التالية.
    The Mission therefore welcomes the increase in the minimum wage and in bonuses decreed in early 2000. UN وترحب البعثة لذلك بالزيادة في الحد الأدنى للأجور والعلاوات التي تقررت في أوائل عام 2000.
    The increase in the funding requirements is also attributable to an increase in requirements for rations associated with the increase in the number of troops. UN وتعزى الزيادة في احتياجات التمويل أيضا إلى زيادة احتياجات حصص الإعاشة، المرتبطة بالزيادة في عدد القوات.
    :: Explain the reasons for the increased holdings of investments and cash pools within subsequent sets of financial statements. UN :: تفسر الأسباب المتعلقة بالزيادة في الموجودات من الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك مع ما يستلزمه ذلك من بيانات مالية.
    The reduced requirement is partially offset by the increase in costs associated with petrol, oil and lubricants. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا بالزيادة في التكاليف المرتبطة بالوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    This was mainly explained by the increase in voluntary contributions received by UNHCR for its supplementary programmes. UN وهذا ما فُسِّر أساسا بالزيادة في التبرعات التي تتلقاها المفوضية لصالح برامجها التكميلية.
    This was mainly explained by the increase in voluntary contributions received by UNHCR for its supplementary programmes. UN وهذا ما فُسِّر أساساً بالزيادة في التبرعات التي تتلقاها المفوضية لصالح برامجها التكميلية.
    His delegation therefore welcomed the increase in the quota shares of developing countries in IMF. UN ولذلك فإن وفده يرحّب بالزيادة في أنصبة الحصص للبلدان النامية في صندوق النقد الدولي.
    In 2008, the Government sought to raise the royalty rate to three per cent and announced the introduction of " windfall taxes " linked to the increase in copper prices. UN وفي عام 2008 ، سعت الحكومة إلى زيادة معدل الريع إلى 3 في المائة وأعلنت استحداث `ضرائب على الأرباح غير المتوقعة ' ترتبط بالزيادة في أسعار النحاس.
    He welcomed the increase in the share of technical cooperation resources devoted to the least developed countries. UN ورحب بالزيادة في حصة أقل البلدان نمواً من موارد التعاون التقني.
    It welcomed the increase in membership of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وهي ترحب بالزيادة في عضوية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Several delegations welcomed the increase in programme delivery under the national execution modality. UN ورحبت عدة وفود بالزيادة في تنفيذ البرامج في إطار أسلوب التنفيذ الوطني.
    With regard to the increase in the support budget, he emphasized that the Fund was exercising cost-control measures, including delaying recruitment and the opening of new field offices, as well as controlling operational expenses. UN وفيما يتعلق بالزيادة في ميزانية الدعم، أكد على أن الصندوق يتخذ تدابير لمراقبة التكاليف، بما في ذلك تأخير كل من التعيينات وفتح مكاتب ميدانية جديدة، فضلا عن مراقبة مصروفات التشغيل.
    The Committee welcomes the increase in grants and encourages the expansion of this modality of bilateral contribution. UN وترحب اللجنة بالزيادة في المنح، وتشجع على التوسع في هذه الطريقة للتبرعات الثنائية.
    Review the capacity to sustain the increase in the portfolio of supplementary funded projects. UN استعراض القدرة على الاحتفاظ بالزيادة في حافظة المشروعات الممولة من الأموال التكميلية.
    This largely relates to the increase in special political missions, the strengthening of security and a weakening of the United States dollar. UN ويتعلق هذا، إلى حد كبير، بالزيادة في البعثات السياسية الخاصة وتعزيز الأمن وانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة.
    My delegation welcomes the increase in official development assistance (ODA) over the past few years. UN وبرحب وفد بلدي بالزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات القليلة المنصرمة.
    The projected increase relates to the increased level of activities in field projects, including those activities relating to intraregional connectivity. UN وتتعلق الزيادة المتوقعة بالزيادة في مستوى الأنشطة في المشاريع الميدانية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالربط بين بلدان المنطقة.
    Board members welcomed the rise in donor contributions to UNV direct programme activities, thanks to the deployment of more fully funded UN-Volunteers. UN ورحب أعضاء المجلس بالزيادة في مساهمات المانحين المقدمة للأنشطة البرنامجية المباشرة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وذلك بفضل نشر المزيد من متطوعي الأمم المتحدة الممولين تمويلا كاملا.
    An upward adjustment for funding requirements under spare parts and supplies for communications, and commercial communications takes account of recent actual expenditure experience. UN وقد روعيت الخبرة المكتسبة من النفقات الفعلية الأخيرة عند إجراء تعديل بالزيادة في احتياجات التمويل الواردة تحت بندي قطع الغيار ولوازم الاتصالات، والاتصالات التجارية.
    The Microfinance Department manages this risk by increasing provisions as the portfolio at risk increases as a percentage of the full portfolio. UN وتدير إدارة التمويل البالغ الصغر هذه المخاطر بزيادة المخصصات بحيث تقترن بالزيادة في ذلك الجزء من الحافظة المعرّض للخطر كنسبةٍ مئوية من كامل قيمة الحافظة.
    Most of the increase since the 1970s can be attributed to a sharp rise in employment among women, as opposed to growth in real incomes. UN ويمكن أن تنسب معظم الزيادة منذ السبعينات إلى ارتفاع حاد في التوظيف بين النساء، بالمقارنة بالزيادة في الدخول الحقيقية.
    The increase in non-post resources relates to increased requirements for staff travel and contractual services. UN والزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تتصل بالزيادة في الاحتياجات من سفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    Report of the Secretary-General on the developments relating to the issue of overpayment of mission sub-sistence allowance and compensatory time off and the related report of the Advisory Committee on Admin-istrative and Budgetary Questions UN تقرير اﻷمين العام عن التطورات المتصلــة بمسألة المبالغ المدفوعة بالزيادة في بدل اﻹقامة واﻹجازات التعويضية والتقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus