"بالسؤال رقم" - Traduction Arabe en Anglais

    • question
        
    As for the Committee's question 64, on inheritance rights, she currently had no additional information to provide. UN وفيما يتعلق بالسؤال رقم 64 الذي وجهته اللجنة حول حقوق الوراثة، قالت إنه ليس لديها معلومات إضافية تقدمها إلى اللجنة.
    8. Regarding question number 7, do you acknowledge the very existence of people's right to development? UN 8- فيما يتعلق بالسؤال رقم 7، هل تعترفون أصلاً بقيام حق الشعوب في التنمية؟
    52. Concerning question 15, he believed that it was problematic for a government, in such a serious matter as the deprivation of liberty, to contract out the management of prisons to the private sector. UN 52 - وفيما يتعلق بالسؤال رقم 15، فإنه سيكون وضعاً شائكاً بالنسبة لأي حكومة، فيما يتعلق بمسألة بمثل هذه الخطورة كالحرمان من الحرية، بالتعاقد على إدارة السجون مع القطاع الخاص.
    With regard to question 27, training courses in human rights covered the core international human rights instruments. UN 28- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 27، تشمل الدورات التدريبية في مجال حقوق الإنسان، الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    26. With regard to question No. 2, UNMIK had a general policy of transferring its powers to local institutions as soon as they were ready to assume them. UN 26- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 2، فإن السياسة العامة للبعثة هي تحويل اختصاصاتها إلى المؤسسات المحلية بمجرد أن تكون هذه الأخيرة قادرة على الاضطلاع بها.
    28. In the case of question No. 3, Yugoslavian laws had been applied in Kosovo until 1999. UN 28- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 3، فإن القوانين اليوغوسلافية كانت تنطبق على كوسوفو حتى سنة 1999.
    Concerning question 4 of the list of issues, he would like more information concerning the response of the Administration to the Ombudsman's recommendations. UN 54- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 4 من قائمة القضايا، قال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن استجابة الإدارة للتوصيات التي قدمها أمين المظالم.
    9. Referring to question 3, she said that ministers must, when considering new legislation, confirm compliance with applicable legal principles or obligations. UN 9- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 3، قالت إنه لا بد من الإشارة إلى أن الوزراء ملزمون أثناء النظر في التشريعات الجديدة، بالتأكد من امتثالها للمبادئ القانونية السارية والالتزامات القانونية.
    With reference to question 6, she said that the Government had taken various measures to reduce the gender pay gap, including the establishment of the funds referred to in paragraphs 80-82 of the report and the creation of a post of equal employment opportunities commissioner as part of the Human Rights Commission. UN وفيما يتعلق بالسؤال رقم 6، قالت السيدة جوين إن الحكومة اتخذت تدابير شتى لتقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين، يُذكر منها بالإضافة إلى إنشاء الصناديق المشار إليها في الفقرات من 80 إلى 82 من التقرير، إنشاء منصب المفوض المعني بالتكافؤ في فرص العمل داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    In relation to question 23, he said that article 2 of the Journalism Act defined a journalist as someone who practised, on a continuing basis, written or visual journalism for a foreign or Yemeni entity, and for whom journalism was the main livelihood. UN 37- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 23، قال إن المادة 2 من قانون الصحافة تعرّف الصحفي بأنه شخص يزاول على أساس مستمر مهنة الصحافة المكتوبة أو البصرية لكيان أجنبي أو يمني، وتمثل مهنة الصحافة بالنسبة له سبيل المعيشة الرئيسي.
    51. With respect to question 18 on the list of issues, he said that internal orders by the security and police authorities were not sufficient to deter the excessive use of force against crowds. UN 51 - وفيما يتعلق بالسؤال رقم 18 الوارد في قائمة القضايا، قال إن الأوامر الداخلية الصادرة عن السلطات الأمنية والشرطة غير كافية لردع الاستخدام المفرط للقوة ضد الجماهير.
    61. With regard to question 22, he said that the law establishing the Office of the Ombudsman, gave a broad range of powers to defence lawyers in order to bring the country closer to the norm on procedural issues. UN 61 - أما فيما يتعلق بالسؤال رقم 22، فقد قال إن القانون الذي يقضي بإنشاء مكتب أمين المظالم منح مجموعة واسعة من الصلاحيات لمحامي الدفاع لتقريب البلد من قاعدة المسائل الإجرائية.
    73. With respect to question 18, in its concluding observations on the second periodic report in 2005, the Committee had recommended the abolition of the system of exit visas. UN 73 - وفيما يتعلق بالسؤال رقم 18، أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني لعام 2005، بإلغاء نظام تأشيرات الخروج.
    Concerning question 21, she wondered whether Uzbekistan was going to codify the inadmissibility of evidence extracted from witnesses using torture, and whether the delegation could react to reports that three human rights defenders had been tried and found guilty based on evidence from witnesses who had later retracted their statements and had said that their signatures on documents had been falsified. UN وفيما يتعلق بالسؤال رقم 21، تساءلت هل ستقوم أوزبكستان بتدوين عدم قبول الأدلة المنتزعة من الشهود باستخدام التعذيب، وهل يستطيع الوفد الرد على التقارير التي تفيد بمحاكمة ثلاثة مدافعين عن حقوق الإنسان وأدينوا بناء على أدلة وردت من شهود سحبوا تصريحاتهم لاحقاً وقالوا إنه تم تزوير توقيعاتهم على وثائق.
    19. With reference to question 7 on the list of issues, he noted that New Zealand's counter-terrorism measures had been strengthened in order to meet international obligations and protect the people. UN 19 - وفيما يتعلق بالسؤال رقم 7 على قائمة القضايا، أشار إلى أنه تم تعزيز التدابير التي تتخذها نيوزيلندا لمكافحة الإرهاب بهدف الوفاء بالالتزامات الدولية وحماية الشعب.
    23. With regard to question 10, he said that a number of institutions in New Zealand were responsible for advocating and promoting respect for the rights of immigrants, asylum-seekers and refugees, chief among them being the Office of Ethnic Affairs, established in 2001. UN 23 - وفيما يتعلق بالسؤال رقم 10، قال إن عددا من المؤسسات بنيوزيلندا مسؤولة عن الدعوة لاحترام حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين والترويج لها، والمؤسسة الرئيسية في تلك المؤسسات هي مكتب الشؤون الإثنية الذي أُنشئ في عام 2001.
    With regard to question 9, the Government, in its ongoing negotiations with the Maori on land rights and the exploitation of natural resources, especially marine resources, must take seriously into account the response of the indigenous people before reaching any final decision. UN وفيما يتعلق بالسؤال رقم 9، فإنه يتعين على الحكومة في مفاوضاتها الجارية مع شعب الماوري بشأن حقوق الأراضي واستغلال الموارد الطبيعية، لا سيما الموارد البحرية، أن تؤخذ في الحسبان بجدية رد الشعب الأصلي قبل التوصل إلى أي قرار نهائي.
    With regard to question 18 of the list of issues, he said that the Ministry of Finance provided compensation for miscarriages of justice under the Act relating to Compensation for Damage Caused by the State to Persons through Unjust Deprivation of Liberty. UN 8- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 18 من قائمة المسائل، قال إن وزارة المالية قدمت تعويضاً عن الأخطاء القضائية بموجب القانون الخاص بتعويض الأشخاص عن الضرر الذي تسببت فيه الدولة من خلال حرمانهم من الحرية بدون وجه حق.
    With regard to question 24, the State party had reported that from 2005 to 2009 section 152 of the Penal Code on violation of equality had not been applied by domestic courts. UN 35- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 24، قالت إن الدولة الطرف أفادت بأن البند 152 من القانون الجنائي المتعلق بانتهاك المساواة في المحاكم المحلية لم يكن مطبقا في الفترة من 2005 إلى 2009.
    Concerning question 26, she enquired about the rationale for enforcing the Languages Act in areas where the majority of the population did not speak Estonian. UN 38- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 26، استفسرت عن الأساس المنطقي لتطبيق قانون اللغات في المناطق التي لا يتحدث فيها غالبية سكانها اللغة الإستونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus