Women cannot be sentenced to life imprisonment or to the death penalty. | UN | ولا يمكن الحكم على النساء بالسجن مدى الحياة أو بعقوبة الإعدام. |
Perpetrators of female genital mutilation can be sentenced to life imprisonment or even death. | UN | ويمكن الحكم على من يقومون بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بالسجن مدى الحياة أو حتى بالإعدام. |
While welcoming the fact that no life sentences have been handed down since 2002, the Committee urges the State party to refrain from sentencing children to life imprisonment or to terms that may amount to life imprisonment. | UN | وفي حين ترحب اللجنة بعدم إصدار أية عقوبة بالسجن المؤبد منذ عام 2002، فإنها تحث الدولة الطرف على الامتناع عن الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة أو لمدد تصل إلى السجن مدى الحياة. |
In practice, however, most death sentences are commuted to life imprisonment or long prison sentences. | UN | غير أنه، في الممارسة، تخفﱠف معظم اﻷحكام باﻹعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة أو السجن لفترات طويلة. |
(i) to imprisonment for a term not exceeding ten years, if the alleged offence is one for which, on conviction, that person would be liable to be sentenced to imprisonment for life or for a term not exceeding fourteen years, or | UN | ' 1` السجن مدة لا تتجاوز عشر سنوات، إذا كانت الجريمة المزعومة من النوع الذي يستوجب العقاب بالسجن مدى الحياة أو مدة أقصاها 14 سنة؛ |
The penalty for carrying out these activities is a sentence of between 12 and 20 years of imprisonment, life imprisonment or capital punishment. | UN | ويعاقب الأشخاص الذين يضطلعون بهذه الأنشطة بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و20 سنة أو بالسجن مدى الحياة أو بالإعدام. |
The same article 265 also stipulates that it constitutes an aggravating factor when, as a result of the statements by the witness who was bribed, the alleged offender is sentenced either to life imprisonment or to capital punishment. | UN | وتنص المادة نفسها على تشديد العقوبة عندما يدان المتهم إما بالسجن مدى الحياة أو بالإعدام بسبب تصريحات الشاهد الذي أغري بالشهادة زوراً. |
In this regard, the Committee regrets that it was not made clear during the discussion whether the latter means that children above 15 years of age may be sentenced to life imprisonment or detained together with adults. | UN | وتأسف اللجنة في هذا الصدد ﻷنه لم يوضح أثناء النقاش ما إذا كان ذلك يعني أنه يجوز الحكم على اﻷطفال الذين تتجاوز أعمارهم ٥١ سنة بالسجن مدى الحياة أو احتجازهم مع البالغين. |
In this regard, the Committee regrets that it was not made clear during the discussion whether the latter means that children above 15 years of age may be sentenced to life imprisonment or detained together with adults. | UN | وتأسف اللجنة في هذا الصدد ﻷنه لم يوضح أثناء النقاش ما إذا كان ذلك يعني أنه يجوز الحكم على اﻷطفال الذين تتجاوز أعمارهم ٥١ سنة بالسجن مدى الحياة أو احتجازهم مع البالغين. |
In case the criminal commits an act of rape and kills, he shall be punished by imprisonment from fifteen to twenty years with a fine from 10.000.000 kip to 20.000.000 kip or by life imprisonment or by dead penalty. | UN | وفي حالة ارتكاب الجاني لفعل الاغتصاب والقتل، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين 15 و 20 سنة وبغرامة تتراوح ما بين 000 000 10 و 000 000 20 كيب أو بالسجن مدى الحياة أو بعقوبة الإعدام. |
Attempted murder -- on conviction the sentence was life imprisonment or any term of years. | UN | الشروع في القتل العمد - تمثلت العقوبة في حالة الإدانة بالسجن مدى الحياة أو لأي عدد من السنين. |
Manslaughter -- on conviction the sentence was life imprisonment or any term of years. | UN | القتل القصد - تمثلت العقوبة في حالة الإدانة بالسجن مدى الحياة أو لأي عدد من السنين. |
3. Committing the crime and causing human death or other particularly serious consequences, the offenders shall be sentenced to twenty years imprisonment, life imprisonment or capital punishment. | UN | 3 - يعاقب من يرتكب جريمة أو يتسبب في الإضرار بالصحة البشرية أو التسبب في آثار خطيرة أخرى بالسجن لمدة عشرين عاما أو بالسجن مدى الحياة أو بعقوبة الإعدام. |
139. According to Latvian jurisdiction, an especially serious crime is " an intentional offence for which this Law provides for deprivation of liberty for a term exceeding ten years, life imprisonment or the death penalty " . | UN | 139 - ووفقا لتشريعات لاتفيا، فإن الجريمة الخطيرة بشكل خاص هي " جريمة متعمدة يعاقب عليها القانون بالحرمان من الحرية لمدة تزيد على عشر سنوات أو بالسجن مدى الحياة أو بالإعدام " . |
(a) If the offence is one for which the sentence is fixed by law (for example, an offence for which there is mandatory sentence of life imprisonment) or for which a person may be sentenced to imprisonment; or | UN | )أ( إذا كانت الجريمة من الجرائم التي تكون العقوبة المقررة لها محددة بموجب القانون )مثل الجرائم التي يعاقب عليها وجوبيا بالسجن مدى الحياة( أو من الجرائم التي يجوز الحكم فيها على المتهم بالسجن؛ أو |
In cases where the accused is blind, deaf, mute or a minor and has not appointed legal counsel, or where the accused may face life imprisonment or the death penalty but has not appointed legal counsel, the courts should designate a defence counsel. | UN | وينبغي للمحاكم أن تسمّي محامي دفاع في القضايا التي يكون فيها المتهم كفيفاً أو أصم أو أبكم أو قاصراً، ولم يعيّن محامياً للدفاع عنه، أو في القضايا التي قد يواجه فيها المتهم حكماً بالسجن مدى الحياة أو بالإعدام، ولكنه لم يعيّن محامياً للدفاع عنه. |
For a person who commits manufacture, amassment, deployment or distribution of nuclear, chemical, biological, bacteriological, toxic or other weapons of mass destruction, the applicable sentence is life imprisonment or deprivation of liberty for a term of not less than three and not exceeding twenty years. | UN | إذا قام شخص بصنع أو تكديس أو نشر أو توزيع أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو بكتريولوجية أو سُمية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، يُعاقب بالسجن مدى الحياة أو بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن 3 سنوات ولا تزيد عن 20 سنة. |
Penalties for violations of Section 2339B include fines and/or imprisonment for up to 15 years or, if the death of any person results, life imprisonment or the death penalty. | UN | وتتضمن العقوبات الموقعة على مخالفة البند 2339 باء غرامات و/أو السجن لمدة تصل حتى 15 عاما أو، إذا ما نجم عن ذلك موت أي شخص، الحكم بالسجن مدى الحياة أو الحكم بالإعدام. |
There is a need to carry out a series of organizational and preparatory measures involving building facilities and installations, establishing the necessary conditions for the detention of persons whose death sentences have been commuted to life imprisonment or long prison terms, and the training of personnel to work in these institutions. | UN | وثمة حاجة لاتخاذ سلسلة من التدابير التنظيمية والتحضيرية تشمل بناء القدرات والمؤسسات وتهيئة الأوضاع اللازمة لاحتجاز الأشخاص الذين تم تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة ضدهم والاستعاضة عنها بالسجن مدى الحياة أو بالسجن لمدة طويلة وتدريب الموظفين للعمل في هذه المؤسسات. |
According to the same provisions, the death penalty is not a mandatory sanction, but may, on the discretion of the Court, be substituted by imprisonment for life or for a shorter period. | UN | ووفقاً للأحكام ذاتها، فإن عقوبة الإعدام ليست إلزامية وإنما يمكن الاستعاضة عنها بالسجن مدى الحياة أو لفترة زمنية أقصر، حسب تقدير المحكمة المختصة. |
It is illegal to impose a life sentence or the death penalty on a convicted child under the Juvenile Code. | UN | وبموجب هذا القانون، يُحظر الحكم بالسجن مدى الحياة أو توقيع عقوبة الموت على طفل مدان. |