"بالسرور لأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • pleased that
        
    Malaysia is indeed pleased that those views are shared by other members of the Board of Governors. UN وفي الواقع إن ماليزيا تشعر بالسرور لأن تلك الآراء يتشاطرها الأعضاء الآخرون في مجلس المحافظين.
    Canada was pleased that other delegations responded in the same way. UN وشعرت كندا بالسرور لأن الوفود الأخرى استجابت بالطريقة نفسها.
    We are pleased that the democratization of the United Nations is among the key priorities of the year. UN ونشعر بالسرور لأن التحول الديمقراطي للأمم المتحدة يشكل إحدى الأولويات الرئيسية للعام.
    We are therefore pleased that the Secretary-General has expressed his willingness to consider an expanded role and presence in Iraq where and when possible. UN وبالتالي نشعر بالسرور لأن الأمين العام أعرب عن استعداده للنظر في دور ووجود موسعين في العراق أينما وكلما أمكن ذلك.
    I was pleased that many members of the Bureau were able to give me some ideas, and we discussed some of the issues before I put them to the House. UN وشعرت بالسرور لأن العديد من أعضاء المكتب تمكنوا من تزويدي ببعض الأفكار، وناقشنا بعض المسائل قبل أن أعرضها على الهيئة.
    That is why we are pleased that resolution 61/222 reflects it in an explicit manner. UN ولذلك السبب نشعر بالسرور لأن القرار 61/222 يبرز هذا الدور بطريقة صريحة.
    We are pleased that there are now eight pilots from all regions, as it turned out to be impossible to limit the first round of pilots to the proposed five countries, due to the great interest shown. UN ونشعر بالسرور لأن هناك الآن ثماني تجارب من جميع المناطق، نظرا لأنه ثبت أن من غير الممكن قصر الجولة الأولى للتجارب على البلدان الخمسة المقترحة، بسبب الاهتمام الكبير الذي تم إبداؤه.
    She was pleased that the political parties and the media were adhering to their respective codes of conduct and hoped that they would continue to do so. UN وقالت إنها تشعر بالسرور لأن الأطراف السياسية ووسائط الإعلام تلتزم بمدونات سلوك كل منها وتأمل أن تواصل الأحزاب ووسائط الإعلام قيامها بذلك.
    9. She was pleased that several United Nations entities had mainstreamed the Brussels Programme of Action in their activities. UN 9 - وأضافت أنها تشعر بالسرور لأن العديد من كيانات الأمم المتحدة قد أدمجت برنامج عمل بروكسل في أنشطتها.
    I am pleased that the Pakistani authorities have recently taken the action needed to finalize the related intergovernmental agreement on the last two programmes. UN وشعرت بالسرور لأن السلطات الباكستانية اتخذت مؤخرا الإجراء اللازم لاستكمال الاتفاق الحكومي الدولي ذي الصلة بشأن البرنامجين الأخيرين.
    Her delegation was pleased that 2006 had been proclaimed the International Year of Deserts and Desertification and that a number of excellent activities had been planned in conjunction with it. UN وقالت إن وفدها يشعر بالسرور لأن سنة 2006 أُعلنت السنة الدولية للصحاري والتصحر وأن عدداً من الأنشطة الرائعة جرى التخطيط لها بالترافق مع هذا.
    We are pleased that the domestic political situation in Timor-Leste has continued to be generally stable. UN ونحن نشعر بالسرور لأن الوضع السياسي الداخلي في تيمور - ليشتي ما زال مستقرا بشكل عام.
    The EU has been following the activities of the African Peer Review Mechanism with great interest in 2007 and is pleased that the Mechanism, an African way to good governance, has encouraged countries to adopt policy measures to strengthen accountability and transparency. UN ودأب الاتحاد الأوروبي على أن يتابع باهتمام كبير الأنشطة التي تضطلع بها الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في عام 2007 ويشعر الاتحاد بالسرور لأن الآلية، وهي طريقة أفريقية للحكم الرشيد، شجعت البلدان على اعتماد تدابير في مجال السياسات بغية تعزيز المحاسبة والشفافية.
    Several of those States parties had ratified the Convention many years earlier and, while the Committee was very concerned about the significant delay in submitting some of the reports, it was pleased that they allowed for a comprehensive examination of women's human rights in the respective State party. UN وأضافت أن العديد من هذه الدول الأطراف كانت قد صدٌّقت على الاتفاقية منذ بضع سنوات، وأنه في الوقت الذي تشعر فيه اللجنة بقلق شديد بسبب التأخير الملموس في تقديم بعض التقارير، فإنها تشعر بالسرور لأن ذلك سمح بدراسة شاملة للحقوق الإنسانية للمرأة في هذه الدول الأطراف.
    The United Kingdom is pleased that this year's draft resolution on cooperation between the United Nations and the Council of Europe recognizes the important role the Council of Europe plays in promoting and protecting human rights, the rule of law and pluralist democracy throughout Europe, thereby helping to pursue the aims and ideals of the United Nations. UN وتشعر المملكة المتحدة بالسرور لأن مشروع قرار هذا العام بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا يعترف بالدور الهام الذي يضطلع به مجلس أوروبا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية التعددية في جميع أنحاء أوروبا، ومساعدا بذلك على متابعة أهداف الأمم المتحدة ومثُلها العليا.
    In that regard, the United States is pleased that the draft resolution makes explicit that the established precedent of cost-neutral arrangements between the United Nations and other international organizations will be adhered to with regard to the ICC. UN وفي ذلك الصدد، فإن الولايات المتحدة تشعر بالسرور لأن مشروع القرار يوضح صراحة أنه سيجري التقيد بالسابقة الثابتة للترتيبات التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فيما يتعلق بالمحكمة.
    Nigeria, which currently held the chairmanship of the African Union and of the Conference of African Ministers of Industry, was pleased that the candidate endorsed by the African Union had been nominated. UN 25- وقال إن نيجيريا، التي تترأس حاليا الاتحاد الأفريقي ومؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، تشعر بالسرور لأن المرشح الذي أيّده الاتحاد الأفريقي هو الذي فاز بالمنصب.
    Mr. Faessler (Switzerland) (spoke in French): My delegation is pleased that the plan to hold substantive thematic interactive debates has finally become a reality with today's debate on nuclear weapons. UN السيد فيسلر (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): يشعر وفدي بالسرور لأن خطة عقد مناقشات جوهرية ومواضيعية وتفاعلية أصبحت في النهاية واقعا مع مناقشة اليوم بشأن الأسلحة النووية.
    39. Her delegation was pleased that the Scientific Committee was thinking of expanding its membership -- an issue that must quickly be given careful consideration -- and especially that outside scientists had been able to attend its sessions as advisers to member States. UN 39 - وقالت إن وفدها يشعر بالسرور لأن اللجنة العلمية تفكّر في توسيع نطاق عضويتها، وهي مسألة يجب أن تولى بسرعة دراسة متأنية، وخصوصاً أن العلماء الخارجيين كانوا يستطيعون حضور دوراتها كمستشارين للدول الأعضاء.
    We are pleased that the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was able to adopt, by consensus, a comprehensive Final Document (NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN ونشعر بالسرور لأن المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 تمكن من أن يعتمد، بتوافق الآراء، وثيقة ختامية شاملة (NPT/CONF.2010/50 (Vol.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus