"بالسكان المحليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • local population
        
    • local populations
        
    • local people
        
    • local residents
        
    • locals
        
    Their work and accommodations involved direct contact with the local population, separated at most by strands of barbed wire. UN وكان عملهم وإقامتهم يتضمنان الاتصال المباشر بالسكان المحليين الذي لا يفصلهم عنهم سوى جدائل من الأسلاك الشائكة.
    Al-Shabaab's relationship with the local population varies from location to location. UN وتختلف علاقة حركة الشباب بالسكان المحليين من مكان إلى آخر.
    The urban caseload is intermingled with the local population in the capital, Luanda. UN أما المجموعة الحضرية فقد اختلطت بالسكان المحليين في العاصمة لواندا.
    This has resulted in significant legal insecurity as regards property rights and related transactions, which has negatively affected local populations and returnees, as well as displaced persons who are considering return. UN وأسفر ذلك عن انعدام ملموس للأمن القانوني بشأن حقوق الملكية وما يتصل بها من معاملات، الأمر الذي ألحق الضرر بالسكان المحليين والعائدين، وكذلك بالمشردين الذين يفكرون في العودة.
    Some married local people in order to be able to stay in Bhutan, and some even requested citizenship. UN وتزوج بعضهم بالسكان المحليين ليستطيعوا البقاء في بوتان، بل طلب بعضهم الجنسية.
    That had led the local population to feel isolated from mainland Argentines. UN وقد أدى ذلك بالسكان المحليين إلى الشعور بالعزلة عن الأرجنتينيين من البر الرئيسي.
    More often, unauthorized migrants cross poorly controlled borders and merge with the local population. UN وفي أغلب الأحيان يقوم المهاجرون غير المرخص لهم بعبور حدود ليس عليها إلا رقابة هزيلة، ويمتزجون بالسكان المحليين.
    The unit increased outreach to the local population in collaboration with the UNMEE Public Information Office, the Human Rights Office and the level-1 hospital. UN وزادت الوحدة اتصالها بالسكان المحليين بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة ومكتب حقوق الإنسان ومستشفى المستوى 1.
    The Committee considers that quick-impact projects can be a valuable tool for strengthening the links of missions with the local population. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    The Committee considers that quick-impact projects can be a valuable tool for strengthening the links of missions with the local population. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    The Committee considers that quick-impact projects can be a valuable tool for strengthening the links of missions with the local population. UN ترى اللجنة أن المشاريع السريعة الأثر يمكن أن تكون أداة قيمة لتعزيز صلات البعثات بالسكان المحليين.
    The Committee considers that quick-impact projects can be a valuable tool for strengthening the links of missions with the local population. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    The Committee considers that quick-impact projects can be a valuable tool for strengthening the links of missions with the local population. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    The Committee considers that quick-impact projects can be a valuable tool for strengthening the links of missions with the local population. UN ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.
    Increased outreach and contact with the local population would also lead to a better understanding of local protection challenges. UN ومن شأن زيادة التوعية والاتصال بالسكان المحليين أن يؤدي أيضا إلى تحسين فهم التحديات التي تواجه الحماية المحلية.
    Quick-impact projects will continue to serve as a way to assist in sustaining and consolidating the relationship between UNAMID and the local population. UN وستظل المشاريع السريعة الأثر بمثابة سبيل للمساعدة على استمرار علاقة العملية المختلطة بالسكان المحليين وتوطيدها.
    Quick-impact projects will continue to serve as a way to assist in sustaining and consolidating the relationship between UNAMID and the local population. UN وستظل المشاريع السريعة الأثر بمثابة سبيل للمساعدة على استمرار علاقة العملية المختلطة بالسكان المحليين وتوطيدها.
    Quick-impact projects will continue to serve as a way to assist in sustaining and consolidating the Mission's relationship with the local population. UN وسيستمر اتخاذ تلك المشاريع سبيلا للمساعدة في استمرار علاقة العملية المختلطة بالسكان المحليين وتوطيدها.
    One of the most important of the Court's field activities is outreach to local populations. UN ومن أهم الأنشطة الميدانية للمحكمة برامج اتصالها بالسكان المحليين.
    Also, there has been some focus on urban transport problems since congestion and poor air quality have adversely affected local populations. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك بعض التركيز على مشاكل النقل الحضري بالنظر إلى أن الازدحام وتدني مستوى الهواء قد أضرا بالسكان المحليين.
    Some are getting married to local people in order to remain in the country while others are demanding citizenship by virtue of having lived in Bhutan. UN ويتزوج بعض اللاجئين بالسكان المحليين من أجل البقاء في البلد فيما يطلب بعضهم الآخر الجنسية لأنهم عاشوا في بوتان فترة طويلة.
    Friction with local residents. UN `10` الاحتكاك بالسكان المحليين.
    We'll leave the Somnabulist once we dock and then we'll intermingle with the locals. Open Subtitles سنترك سفينة سومنابوليست وقت وصولنا حوض السفن ثم سنقوم بالاختلاط بالسكان المحليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus