Furthermore, racial motivation is considered an aggravating circumstance allowing for more severe penalties in cases of homicide and offences against physical integrity. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر الدافع العنصري ظرفا مشددا يسمح بعقوبات أشد في حالات القتل والجرائم التي تلحق بالسلامة البدنية. |
However, these rules do not apply to strikes in defence of the constitutional order or to protest strikes in response to grave events that prejudice the physical integrity and safety of the workers. | UN | ومع ذلك، لا تنطبق هاتان القاعدتان على اﻹضرابات المتعلقة بالدفاع عن النظام الدستوري أو إضرابات الاحتجاج التي تُنظﱠم رداً على أحداث خطيرة تنطوي على ضرر بالسلامة البدنية للعاملين وأمنهم. |
According to the Joint Submission, there are daily violations of physical integrity in gendarmeries, police stations, National Security Agency premises and private homes. | UN | ووفقاً للورقة المشتركة، فإن المساس بالسلامة البدنية ممارسة تحدث يومياً في مقرات كتائب الدرك ومخافر الشرطة ومقرات الوكالة الوطنية للأمن والمساكن الخاصة. |
Unlike the poor, the internally displaced face issues of physical safety that must be addressed. | UN | ويواجه المشردون مشاكل تتعلق بالسلامة البدنية يجب معالجتها، وهو أمر غير وارد في حالة الفقراء. |
1. Wilful infringements on life, wilful infringements on the physical integrity of the person, abduction and unlawful detention as well as the hijacking of aircraft, ships or any other means of transport; | UN | 1 - الاعتداء عمدا على الأرواح والمساس عمدا بالسلامة البدنية والخطف والحجز واختطاف الطائرات والسفن وأية وسيلة من وسائل النقل؛ |
In any event, the provisions relating to corporal punishment should be interpreted in the light of the instruments for the protection of children's rights, including in particular the Children and Adolescents Code, which excluded brutality and all forms of corporal punishment capable of harming the physical integrity of the child. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الأحكام المتعلقة بالعقوبة البدنية يجب تفسيرها مع مراعاة الصكوك التي تحمي حقوق الأطفال، وخاصة قانون الطفولة والمراهقة، مما يستبعد الأعمال الوحشية وجميع أشكال العقوبة البدنية التي من المحتمل أن تضر بالسلامة البدنية للطفل. |
The main national security objectives under the National Development Plan 2001-2006 are to ensure the protection of collective interests, preventing as far as possible or minimizing any risk or threat to the physical integrity of the population and institutions. | UN | ترمي الأهداف الرئيسية المرتبطة بالأمن القومي بموجب خطة التنمية الوطنية للسنوات 2001-2006 إلى كفالة حماية المصالح الجماعية، مع العمل إلى أقصى حد ممكن على منع أو تقليل أي مخاطر أو تهديدات تحيق بالسلامة البدنية للسكان والسلامة المادية للمؤسسات. |
6. Also reminds Governments that intimidation and coercion, as described in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, including serious and credible threats, as well as death threats, to the physical integrity of the victim or of a third person, can amount to cruel, inhuman or degrading treatment or to torture; | UN | 6- تذكر أيضاً الحكومات بأن التخويف والقسر، كما وصفتهما المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التهديدات الجادة الموثوقة، فضلاً عن التهديدات بالقتل، والتهديدات بالسلامة البدنية للضحية أو لشخص آخر، قد تبلغ مبلغ المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
6. Also reminds Governments that intimidation and coercion, as described in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, including serious and credible threats, as well as death threats, to the physical integrity of the victim or of a third person, can amount to cruel, inhuman or degrading treatment or to torture; | UN | 6- تذكر أيضاً الحكومات بأن التخويف والقسر، كما وصفتهما المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التهديدات الجادة الموثوقة، فضلاً عن التهديدات بالقتل، والتهديدات بالسلامة البدنية للضحية أو لشخص آخر، قد تبلغ مبلغ المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
(b) The specific political context: since legally registered political parties and pressure groups had tried everything, including the use of violence, sometimes in conjunction with attacks upon the physical integrity of persons and against property and public order, to sabotage the electoral process in certain regions of the country; | UN | (ب) سياق سياسي خاص حيث إن أحزاباً سياسية معتمدة قانوناً ومجموعات ضغط حاولت بكل الطرق، لا سيما باستخدام العنف وأحياناً بالمساس بالسلامة البدنية للأشخاص وبالممتلكات والنظام العام، إفشال العملية الانتخابية في بعض مناطق البلد؛ |
112. The thematic mechanisms cover a wide range of issues including racism and racial discrimination, the protection of particularly vulnerable groups, such as children and internally displaced persons, the protection of certain fundamental rights, such as freedom of expression and belief, and particularly serious violations of physical integrity such as violence against women, summary or arbitrary executions, enforced disappearances and torture. | UN | ٢١١- وتتناول اﻵليات الموضوعية طائفة واسعة من القضايا بما في ذلك العنصرية والتمييز العنصري، وحماية الجماعات الضعيفة بوجه خاص مثل اﻷطفال والمشردين داخليا، وحماية بعض الحقوق اﻷساسية مثل حرية التعبير والمعتقد، وبخاصة الانتهاكات الخطيرة المتعلقة بالسلامة البدنية مثل العنف الموجه ضد المرأة، وحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي والتعذيب. |
6. Also reminds Governments that intimidation and coercion, as described in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, including serious and credible threats, as well as death threats, to the physical integrity of the victim or of a third person, can amount to cruel, inhuman or degrading treatment or to torture; | UN | 6- تذكر أيضاً الحكومات بأن التخويف والقسر، كما وصفتهما المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التهديدات الجادة الموثوقة، فضلاً عن التهديدات بالقتل، والتهديدات بإلحاق الضرر بالسلامة البدنية للضحية أو لشخص آخر، قد تبلغ مبلغ المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
7. Also reminds Governments that, as described in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, intimidation and coercion, including serious and credible threats as well as death threats, to the physical integrity of the victim or of a third person, can amount to cruel, inhuman or degrading treatment or to torture; | UN | 7- تذكر أيضاً الحكومات بأن التخويف والقسر، كما يرد وصفهما في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التهديدات الجادة الموثوقة، فضلاً عن التهديدات بالقتل، والتهديدات بإلحاق الضرر بالسلامة البدنية للضحية أو لشخص آخر، قد تبلغ مبلغ المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
8. Also reminds Governments that, as described in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, intimidation and coercion, including serious and credible threats, as well as death threats, to the physical integrity of the victim or of a third person can amount to cruel, inhuman or degrading treatment or to torture; | UN | 8- تذكِّر أيضاً الحكومات بأن التخويف والإكراه، كما ورد وصفهما في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التهديدات الجادة الموثوقة فضلاً عن التهديدات بالقتل والتهديدات بإلحاق الضرر بالسلامة البدنية للضحية أو لشخص آخر، يمكن أن تعَد معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة أو حتى تعذيباً؛ |
8. Also reminds Governments that, as described in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, intimidation and coercion, including serious and credible threats, as well as death threats, to the physical integrity of the victim or of a third person can amount to cruel, inhuman or degrading treatment or to torture; | UN | 8- تذكِّر أيضاً الحكومات بأن التخويف والإكراه، كما ورد وصفهما في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التهديدات الجادة الموثوقة فضلاً عن التهديدات بالقتل والتهديدات بإلحاق الضرر بالسلامة البدنية للضحية أو لشخص آخر، يمكن أن تعَد معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة أو حتى تعذيباً؛ |
There were no unfortunate consequences in so far as the physical safety of those interrogated is concerned, despite the disproportionate nature of the operation. | UN | ولم تترتب على ذلك أي نتائج خطيرة تتعلق بالسلامة البدنية لﻷشخاص المستجوبين على الرغم من الطابع المفرط لهذه العملية. |
Such measures should relate to both physical safety as well as legal protection. | UN | وينبغي أن تتصل تلك التدابير بالسلامة البدنية فضلا عن توفير الحماية القانونية. |
If the victim is consulted about the offender’s release from pre-trial detention, the victim’s right to physical safety may be at stake. | UN | واذا استشير المجني عليه بشأن اطلاق سراح المتهم من الاحتجاز السابق للمحاكمة، فقد يتعرض للخطر حق المجني عليه في التمتع بالسلامة البدنية. |
Research Action and Information Network for bodily Integrity of Women | UN | شبكة البحوث والعمل والمعلومات المتصلة بالسلامة البدنية للمرأة |
(c) wilfully causing great suffering or serious injury to body or health; | UN | )ج( تعمد إحداث آلام شديدة أو اﻹضرار الخطير بالسلامة البدنية أو بالصحة؛ |