"بالسلام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace in
        
    • peace at
        
    We think of the various manifestations of terrorism, some more visible than others, but all detrimental to peace in the world. UN إننا نفكر في مظاهر الإرهاب المختلفة، التي بعضها يتجلى أكثر من البعض الآخر، لكنّ جميعها يضر بالسلام في العالم.
    The renewed engagement by President Barack Obama to promote peace in the Middle East has inspired hope. UN ومما يبعث على الأمل أن رئيس الولايات المتحدة جدد الالتزام بالنهوض بالسلام في الشرق الأوسط.
    After the main speeches, a number of smaller panels were held on topics related to peace in Central America. UN وبعد الكلمات الرئيسية، عقد عدد من حلقات النقاش المصغرة بشأن موضوعات ذات صلة بالسلام في أمريكا الوسطى.
    They contribute nothing to advancing peace in our region. UN فهي لا تساهم في شيء للنهوض بالسلام في منطقتنا.
    A man as thoughtful as the President has left behind a country that strove in peace in his time and will continue to do so in the future. UN وهي تدل على رجل وفّق بين مسؤولياته بشكل جيد، رجل واسع الأفق كرئيس ترك وراءه بلدا نَعِم بالسلام في عهده وسيظل ينعم به في المستقبل.
    Spain has on many occasions demonstrated its deep commitment to peace in the Middle East. UN لقد برهنت إسبانيا في العديد من المناسبات على التزامها التام بالسلام في الشرق الأوسط.
    Tanzania's commitment to peace in the Great Lakes region goes beyond a moral obligation; it is also in its own self-interest. UN ويتجاوز التزام تنـزانيا بالسلام في منطقة البحيرات الكبرى مجرد الالتزام الأخلاقي؛ فهو أيضا من باب مصالحها الذاتية.
    Regrettably, the peace agreement reached was embraced by some and denigrated by others, which does not augur well for peace in Burundi. UN ومما يؤسف له أن اتفاق السلام هذا قد قبله البعض وازدراه الآخرون، وهي حال لا تبشر بخير فيما يتعلق بالسلام في بوروندي.
    One wonders whether the Government of Israel is really committed to peace in the Middle East. UN ويتساءل المرء عما إذا كانت حكومة اسرائيل ملتزمة حقا بالسلام في الشرق اﻷوسط.
    Israel is fully committed to peace in the Middle East, including with Syria and Lebanon, and is prepared to enter into negotiations with the leaders of those nations with no preconditions. UN إن إسرائيل ملتزمة التزاما تاما بالسلام في الشرق الأوسط، بما في ذلك مع سوريا ولبنان، وهي على استعداد للدخول في مفاوضات مع قائدي هذين البلدين دون شروط مسبقة.
    That is proof of our commitment to peace in Africa. UN وذلك دليل على التزامنا بالسلام في أفريقيا.
    It is to be hoped that this event will become a momentous festival of peace in our global village. UN ويرجى أن تصبح هذه المناسبة احتفالا هاما جدا بالسلام في قريتنا العالمية.
    The Sudan's current generation was raised on the basis of the principles to which I have referred. Those principles have led to peace in my country. UN لقد ترعرع الجيل الحالي في السودان على المبادئ التي ذكرتها آنفا والتي توجت بالسلام في ربوع بلادي.
    It urges all the parties to show their commitment to peace in Darfur by negotiating positively and flexibly, with a view to reaching a rapid settlement. UN ويحث كل الأطراف على إبداء التزامها بالسلام في دارفور من خلال التفاوض بشكل إيجابي ومرن، بغية التوصل إلى تسوية سريعة.
    It is time for the Israelis to feel at peace in their home. UN وحان الوقت كي يشعر الإسرائيليون بالسلام في دولتهم.
    His commitment to peace in Palestine and throughout the world is well known to everyone, and we are extremely grateful to him for it. UN إن التزامه بالسلام في فلسطين وفي العالم بأسره يعرفه الجميع ونحن نتقدم إليه بجزيل الشكر على ذلك.
    With respect to peace in the Middle East, I am deeply concerned that the road map has reached a critical stage. UN وفيما يتعلق بالسلام في الشرق الأوسط، أستشعر القلق العميق إزاء بلوغ خارطة الطريق مرحلة خطيرة.
    Our top priority is our commitment to peace in Afghanistan. UN وأولويتنا العليا تكمن في التزامنا بالسلام في أفغانستان.
    It has always been our conviction that it is in the vital interest of Ethiopia to nurture peace in our subregion. UN لقد كنا دائما مقتنعين بأن في مصلحة إثيوبيا الحيوية النهوض بالسلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    No one committed to peace in the Middle East can ignore these issues. UN وما من أحد ملتزم بالسلام في الشرق الأوسط يمكن أن يتجاهل هذه المسائل.
    Because the people of Gabon enjoy peace at home, as well as with their neighbours and the world as a whole, we are able to achieve new development goals. UN ولأن شعب غابون ينعم بالسلام في وطنه وكذلك مع جيرانه والعالم بأسره، فإننا قادرون على بلوغ أهداف إنمائية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus