"بالسلطات المختصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • competent authorities
        
    • with relevant authorities
        
    • the relevant authorities
        
    • the appropriate authorities
        
    • proper authorities
        
    When they are held for questioning and/or detained, this prevents them from communicating with the competent authorities. UN وعندما يعتقلن للاستجواب و/أو يحتجزن، فإن هذا الاعتقال أو الاحتجاز يحول دون اتصالهن بالسلطات المختصة.
    The depositary shall communicate such information regarding competent authorities and liaison points to all States parties. UN ويقوم الوديع بإبلاغ تلك المعلومات المتعلقة بالسلطات المختصة وجهات الاتصال إلى جميع الدول اﻷطراف.
    Similarly, where focal points had not been designated, competent authorities were contacted. UN وبالمثل في حالة الأطراف التي لم تعين جهات اتصال يتم الاتصال بالسلطات المختصة.
    Daily liaison with relevant authorities on both sides of the buffer zone, with a view to facilitating contacts regarding farming, construction, security and policing UN الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة
    Daily liaison with the relevant authorities on both sides of the buffer zone with a view to facilitating contacts regarding farming, construction, security and policing UN الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والبناء والأمن وأعمال الشرطة
    24. The representative of the United States said that his Government would contact the appropriate authorities in respect of the statement of the representative of the Russian Federation. UN ٢٤ - وقال ممثل الولايات المتحدة إن حكومته سوف تتصل بالسلطات المختصة فيما يتعلق ببيان ممثل الاتحاد الروسي.
    Although the victim's family repeatedly contacted the competent authorities concerning his disappearance, the State party failed to conduct a thorough and effective investigation, despite the fact that serious allegations of enforced disappearance were involved. UN وبالرغم من أن أسرة الضحية اتصلت عدة مرات بالسلطات المختصة بشأن اختفاء صاحب البلاغ، فقد رفضت الدولة الطرف إجراء تحقيق شامل ودقيق، بالرغم من أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري.
    The author of the request for urgent actions reported that relevant competent authorities of the State party were contacted by the next of kin of the victims to enquire about the whereabouts of the disappeared persons. UN وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما.
    OHCHR should approach the competent authorities again, through the BINUCA Human Rights and Justice Section, in order to rectify the situation. UN ولتصحيح هذا الوضع، ينبغي للمفوضية أن تعاود الاتصال، عن طريق قسم حقوق الإنسان والعدالة في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالسلطات المختصة.
    The author of the request for urgent actions reported that relevant competent authorities of the State party were contacted by the next of kin of the victims to enquire about the whereabouts of the disappeared persons. UN وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحايا اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجود الأشخاص المختفين.
    A list of competent authorities is available on the Convention website. UN وثمة قائمة بالسلطات المختصة متاحة على موقع الاتفاقية على الإنترنت.()
    A list of competent authorities is available on the Convention website. UN وثمة قائمة بالسلطات المختصة متاحة على موقع الاتفاقية على الإنترنت.()
    In addition, the Committee, through its Executive Directorate, may contact the Democratic Republic of the Congo's competent authorities to discuss any further matters related to the implementation of the resolution. UN وعلاوة على ذلك، تستطيع اللجنة، عن طريق مديريتها، أن تتصل بالسلطات المختصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لبحث أية مسائل أخرى تتعلق بتنفيذ هذا القرار.
    Since the entry into force of the 1988 Convention, UNODC has been collecting and publishing a list of competent authorities under article 17 of the 1988 Convention. UN 54- منذ بدء نفاذ اتفاقية سنة 1988، بدأ المكتب في جمع ونشر قائمة بالسلطات المختصة بمقتضى المادة 17 من تلك الاتفاقية.
    Users were informed of the launch of the online, expanded Directory of competent authorities in order to enable them to obtain the most updated contact information of authorities, to complement their use of the Request Writer Tool. UN وأُبلغ المستعملون بإطلاق الدليل الشبكي الموسّع بالسلطات المختصة لتمكينهم من الحصول على أحدث المعلومات عن سبل الاتصال بهذه السلطات، تتميما لاستخدامهم أداة كتابة الطلبات.
    The Committee, through its Executive Directorate , may also contact the competent authorities of your country in order to discuss any other matters related to the implementation of the resolutions. UN كما يمكن للجنة، عن طريق مديريتها التنفيذية، أن تتصل بالسلطات المختصة في بلدكم لمناقشة أي مسائل أخرى تتعلق بتنفيذ القرارات.
    Weekly liaison with relevant authorities and civil society representatives of the Cypriot communities, with a view to facilitating intercommunal contacts and joint activities in order to prevent or resolve issues that could give rise to tensions UN الاتصال أسبوعيا بالسلطات المختصة وممثلي المجتمع المدني من الطائفتين القبرصيتين بهدف تيسير الاتصالات والأنشطة المشتركة بين الطائفتين من أجل الحيلولة دون وقوع الخلافات التي يمكن أن تتسبب في إثارة التوترات، أو حلها
    Facilitation, through liaison with relevant authorities and civil society groups on both sides, of pilgrimages and other religious and cultural observances to sites on both sides and in the buffer zone, including the provision of escorts, as needed UN القيام من خلال الاتصال بالسلطات المختصة وهيئات المجتمع المدني لدى الجانبين بتيسير الحج وإقامة الشعائر الدينية والثقافية الأخرى المتجهة إلى مواقع في كلا الجانبين وفي المنطقة العازلة، بما في ذلك توفير المرافقة، حسب الحاجة
    :: Facilitation, through liaison with relevant authorities and civil society groups on both sides, of pilgrimages and other religious and cultural observances to sites on both sides and in the buffer zone, including the provision of escorts, as needed UN :: القيام من خلال الاتصال بالسلطات المختصة وهيئات المجتمع المدني لدى الجانبين بتيسير رحلات الحج وغيرها من الاحتفالات الدينية والثقافية المتجهة إلى مواقع لدى الجانبين وفي المنطقة العازلة، بما في ذلك توفير الحراسة، حسب الحاجة
    :: Daily liaison with the relevant authorities on both sides of the buffer zone with a view to facilitating contacts regarding farming, construction, security and policing UN :: الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة
    He urged delegations that experienced visa problems to bring it to his attention as soon as possible so that the relevant authorities could be contacted and a timely resolution to the problems could be reached. UN وحث الوفود التي تواجه مشاكل تتعلق بالتأشيرات على توجيه نظره إليها في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى الاتصال بالسلطات المختصة والتوصل إلى حل للمشاكل في الوقت المناسب.
    The procureur général visited him in prison to encourage him to end his strike and stated that although he could not fix a date for a hearing himself he would contact the " appropriate authorities " . UN وزاره النائب العام في السجن لحمله على إنهاء إضرابه عن الطعام وقال له إنه لا يستطيع أن يحدد له موعداً كي يستمع إليه شخصياً لكنه سيتصل بالسلطات المختصة.
    Leave the premises immediately, or the proper authorities will be contacted. Open Subtitles غادر المكان فورا أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus