"بالسنة السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the previous year
        
    • the preceding year
        
    • the prior year
        
    • the year before
        
    • last year
        
    When conducting a comparative analysis for the previous year, this translates into an increase of 434 irregular immigrants. UN وعند إجراء تحليل مقارن بالسنة السابقة يعني ذلك زيادة في عدد المهاجرين غير القانونيين تبلغ 434.
    Data for 2010 reveal an increase in training of 22 per cent compared with the previous year. UN وتكشف بيانات عام 2010 عن زيادة في التدريب بمقدار 22 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Cruiseship arrivals registered a 5 per cent decline, however, during the 1993 fiscal year, compared with the previous year. UN وسجل عدد القادمين بالرحلات البحرية انخفاضا نسبته ٥ في المائة خلال السنة المالية ١٩٩٣، مقارنة بالسنة السابقة.
    In 1998, the number of persons arrested doubled vis-à-vis the previous year. UN وفي سنة ١٩٨٨ تضاعف عدد اﻷشخاص المعتقلين بالمقارنة بالسنة السابقة لها.
    In the Kivus alone, reports showed a 38 per cent increase in recruitment as compared with the preceding year. UN فقد أفادت تقارير أن التجنيد زاد في محافظتي كيفو وحدها بنسبة 38 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    :: 5 peacekeeping operations achieved the target, based on improvement over the prior year, for representation of women in all categories UN :: حققت 5 من عمليات حفظ السلام هدف تمثيل المرأة في جميع الفئات، استنادا إلى التحسن مقارنة بالسنة السابقة
    The Board noted a decrease in the implementation rate compared to the previous year. UN ولاحظ المجلس انخفاضا في معدل التنفيذ مقارنة بالسنة السابقة.
    Gross agricultural output in 2007 was 31.9 trillion manat, which represented a 19 per cent increase compared to the previous year. UN وبلغ الناتج الزراعي الإجمالي 31.9 تريليون مانات في عام 2007، أي بزيادة 19 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    The Board noted a decrease in the implementation rate compared to the previous year. UN ولاحظ المجلس انخفاضا في معدل التنفيذ بالمقارنة بالسنة السابقة.
    UNHCR expenditures increased by 19.3 per cent compared to the previous year. UN وازدادت نفقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بنسبة 19.3 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Demand for crude oil is estimated to have decreased in 2008 by 0.3 million barrels per day over the previous year. UN وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام انخفض في عام 2008 بمقدار 0.3 مليون برميل يومياً مقارنة بالسنة السابقة.
    Between 11 per cent and 17 per cent of Member States, varying according to drug group, perceived that drug use had decreased from the previous year. UN ورأى ما بين 11 في المائة و 17 في المائة من الدول الأعضاء، تبعا لفئة المخدرات، أن تعاطي المخدرات انخفض مقارنة بالسنة السابقة.
    The population hence fell by 0.12 per cent in comparison with the previous year. UN وانخفض بذلك عدد السكان بنسبة 0.12 في المائة مقارنةً بالسنة السابقة.
    There has been a 12.4 per cent increase in the allocation for evaluations compared with the previous year. UN وقد زادت الاعتمادات المخصصة لأنشطة التقييم بنسبة 12.4 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    However, in 2008 both threats and physical violence rose by almost 2% from the previous year. UN غير أن كلا من التهديدات والعنف البدني ارتفعا بنسبة تربو على 2 في المائة في عام 2008، مقارنةً بالسنة السابقة.
    Cartel fines totalled 1.5 billion rubles in 2008, more than 359 times as much as in the previous year. UN ومجموع الغرامات المفروضة على التكتلات في عام 2008 بلغ 1.5 مليار روبل، أي بزيادة قدرها 359 مرة مقارنة بالسنة السابقة.
    Exports contributed $6.2 billion to this figure -- an increase of 55 per cent in dollar terms over the previous year. UN وبلغ نصيب الصادرات من هذا الرقم 2, 6 مليار دولار، محققة زيادة قدرها 55 في المائة مقومة بالدولار، مقارنة بالسنة السابقة.
    The Office had made 968 recommendations to its clients, representing an increase of 15 per cent compared with the previous year and those recommendations, if implemented, would result in cost savings and recoveries totalling $17 million. UN وقد أصدر المكتب 968 توصية لعملائه، تمثل زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. وسوف تسفر هذه التوصيات، إذا نفذت، عن توفير في التكاليف واسترداد ما إجماليه 17 مليون دولار منها.
    Norway accorded high priority to the fight against child labour, and was encouraged by increased support to programmes over the previous year. UN وقال إن النرويج تولي أولوية عالية لمكافحة عمل الأطفال، ويشجعها تزايد ما تلقاه البرامج من دعم بالمقارنة بالسنة السابقة.
    These positions were largely unchanged from the preceding year. UN ولم يطرأ تغير ملحوظ على هذه الحالات مقارنة بالسنة السابقة.
    :: 6 peacekeeping operations achieved the target, based on improvement over the prior year, of representation of women in senior positions UN :: حققت 6 من عمليات حفظ السلام هدف تمثيل المرأة في المناصب العليا، استنادا إلى التحسن مقارنة بالسنة السابقة
    The number of cases has increased by 7.9 per cent from the year before. UN وارتفع هذا الرقم بنسبة 7.9 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    In terms of percentages of increases, Croatia was the number one donor, increasing its pledge in local currency by 19 times compared with last year. UN ومن حيث نسبة الزيادة، تصدرت كرواتيا قائمة المتبرعين، إذ زادت تبرعها بالعملية المحلية 19 مرة بالمقارنة بالسنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus