"بالسنة المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • fiscal year
        
    • the financial year
        
    Colombia also submitted information on military expenditures relating to fiscal year 2007. UN قدمت كولومبيا بدورها معلومات بشأن النفقات العسكرية المتعلقة بالسنة المالية 2007.
    Compared to the previous fiscal year, the amount of domestic debt outstanding has increased by 18.4 per cent. UN وبالمقارنة بالسنة المالية السابقة، زاد مبلغ الدين المحلي المستحق بنسبة 18.4 في المائة.
    42. For the 2004/05 fiscal year, 18 per cent of projected expenditure was earmarked for the Department of Education. UN 42 - وفيما يتعلق بالسنة المالية 2004-2005، خُصصت نسبة 18 في المائة من الإنفاق المتوقع لإدارة التعليم.
    47. The UNITAR secretariat reported no cases of fraud or presumptive fraud relating to the financial year 1995. Acknowledgement UN ٤٧ - أفادت أمانة المعهد بأنه لم تحدث حالات غش أو غش افتراضي تتعلق بالسنة المالية ١٩٩٥.
    He informed that the data transfer from legacy system into new ERP was not authentic; therefore figures pertaining to the financial year 2012 might be disregarded. UN وأفاد بأنَّ نقل البيانات من النظام القديم إلى نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد ليس موثوقا به؛ ولذلك يمكن تجاهل الأرقام المتعلقة بالسنة المالية 2012.
    Compared to fiscal year 2004, the three main causes remained the same. UN ومقارنة بالسنة المالية 2004، ظلت الأسباب الثلاثة الرئيسية على حالها.
    Its budget for the fiscal year 2014 increased by 15 per cent compared with the previous fiscal year, while the workforce decreased from 483 to 460 workers. UN وقد زادت ميزانية الهيئة للسنة المالية 2014 بنسبة 15 في المائة بالمقارنة بالسنة المالية السابقة، في حين تراجع حجم القوة العاملة من 483 إلى 460 عاملا.
    d Figures for Egypt are for the fiscal year (July to June). UN (د) الأرقام الخاصة بمصر تتعلق بالسنة المالية (من تموز/يوليه إلى حزيران/يونيه).
    The Department of Peacekeeping Operations stated that the delay in receipt of the fiscal year's plans had neither impacted the Department's ability to support the missions nor decreased its ability to effectively and efficiently manage the Organization's assets. UN وقد أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن التأخر في تسلم الخطط المتعلقة بالسنة المالية لم يؤثر على مقدرتها لا على دعم البعثات ولا على إدارة أصول المنظمة بفعالية واقتدار.
    For fiscal year 2009/10 the Government has earmarked a maximum contribution of $2 million to match contributions made by the private sector. UN وقد خصصت الحكومة فيما يتعلق بالسنة المالية 2009-2010 مبلغا أقصى من المساهمات قدره مليونا دولار ليتماشى مع تبرعات القطاع الخاص.
    For the 2010 fiscal year, there are plans to establish a factory to produce basic generic medicines and encourage the import of others when necessary. UN وفيما يتعلق بالسنة المالية 2010، هناك خطط لإنشاء مصنع لإنتاج الأدوية النوعية الأساسية وتشجيع استيراد أدوية أخرى عند الضرورة.
    OAPR strengthened the evaluation process by devising a strategy with more in-depth analysis of the outcome of the audits covering the fiscal year 2004. UN وقد عزز مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عملية التقييم بوضع استراتيجية تنطوي على تحليل أكثر تعمقا لمحصلة عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة بالسنة المالية 2004.
    Data for fiscal year 2004 are based on responses received by 10 January 2006. UN وتستند البيانات الخاصة بالسنة المالية 2004 إلى الردود المقدمة حتى 10 كانون الثاني/يناير 2006.
    The United States has committed over $181 million in fiscal year 2004, up 36 per cent from fiscal year 2003, for trade capacity-building in Africa. UN وتعهدت الولايات المتحدة بتقديم ما يزيد على 181 مليون دولار في السنة المالية 2004، أي بزيادة نسبتها 36 في المائة مقارنة بالسنة المالية 2003، من أجل بناء القدرات التجارية في أفريقيا.
    The Under-Secretary-General for Management had appealed to Member States to pay their contributions in full and on time, but he pointed out that peacekeeping budgets were likely to be double the amount of the previous fiscal year. UN وفيما يتعلق بالنداء الذي وجهته وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية إلى الدول الأعضاء لتحثها على دفع كامل اشتراكاتها في الوقت المحدد، ذكر أن تكاليف أنشطة حفظ السلام قد تتضاعف مقارنة بالسنة المالية السابقة.
    The fact that one third of the unliquidated obligations recorded by the regional office were related to projects whose implementation had not begun over six months after the obligations had been recorded showed that the obligations were not related to the financial year considered. UN وإن كون ثلث الالتزامات غير المصفاة التي سجلها المكتب الإقليمي متصلة بمشاريع لم يبدأ تنفيذها بعد ستة أشهر من تسجيل الالتزامات يبين أن هذه الالتزامات لم تكن متصلة بالسنة المالية قيد النظر.
    41. The UNITAR secretariat reported no cases of fraud or presumptive fraud relating to the financial year 1997. UN ٤١ - لم تبلغ أمانة المعهد عن أية حالات غش أو غش افتراضي تتصل بالسنة المالية ١٩٩٧.
    32. The UNITAR secretariat reported no cases of fraud or presumptive fraud relating to the financial year 1994. UN ٣٢ - أبلغت أمانة المعهد بأنه لم تحدث حالات غش أو غش افتراضي تتعلق بالسنة المالية ١٩٩٤.
    Approximately $5.8 billion was allocated to the programme for the financial year 2004/2005. UN ولقد خصصت له قرابة 5.8 بليون من دولارات جامايكا بالسنة المالية 2004/2005.
    24. The Board confirmed that UNITAR had generally applied the revised System Accounting Standards for the financial year ended 31 December 1996. 2. General Fund UN ٢٤ - وأكد المجلس أن المعهد قد طبﱠق عموما المعايير المحاسبية المنقحة للمنظومة فيما يتعلق بالسنة المالية التي انتهت في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    For the financial year 2014/2015 the budget allocation was 30.2 billion shillings which is an increase of 6.3 billion shillings compared to the financial year 2013/2014. UN وفي السنة المالية 2014/2015، بلغت قيمة الاعتماد في الميزانية 30.2 بليون شلن، أي بزيادة قدرها 6.3 بلايين شلن مقارنة بالسنة المالية 2013/2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus