"بالسوابق القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • case law
        
    • jurisprudence
        
    • of case
        
    In that regard, case law and precedence were not recognized in Kyrgyzstan. UN وفي هذا الصدد، لا تعترف قيرغيزستان بقانون الدعوى ولا بالسوابق القضائية.
    However, if case law could be invoked to justify restrictions, he might have reservations. UN غير أنه قد يبدي بعض التحفظات إذا تمّ الاحتجاج بالسوابق القضائية لتبرير القيود المفروضة.
    The focus is therefore on case law, with legislation examined only where directly relevant to jurisprudence. UN لذلك يتم التركيز على الاجتهاد القضائي، ولا يُنظر في التشريعات إلا عندما ترتبط مباشرة بالسوابق القضائية.
    Unfortunately, this criterion was not maintained in recent cases and this, in our view, represents a step backwards in the Committee's jurisprudence. UN وللأسف لم يطبق هذا المعيار على القضايا الأخيرة وهذا في رأينا يمثل خطوة إلى الوراء فيما يتصل بالسوابق القضائية للجنة.
    Both procedural issues and substantive matters pertaining to the Tribunal's jurisprudence were discussed. UN ونوقشت كل من المسائل الإجرائية والموضوعية المتعلقة بالسوابق القضائية للمحكمة.
    The Judicial Supplement has established itself as a major tool for fostering interest in, and knowledge of, Tribunal case law among legal professions. UN وقد تكرس الملحق القضائي بوصفه أداة حيوية لتعزيز اهتمام ومعرفة أصحاب المهن القانونية بالسوابق القضائية للمحكمة.
    After the addition of an index listing the case law reported in the Digest, the Digest is currently being prepared for publication both in hard copy and electronically. UN وبعد إضافة فهرس بالسوابق القضائية الواردة في النبذة، يجري حاليا إعداد النبذة لنشرها بالشكلين الورقي والإلكتروني.
    It was difficult for judges to keep abreast of the new domestic legislation, while at the same time familiarizing themselves with European and international case law. UN ويصعب على القضاة مواكبة التشريعات المحلية الجديدة، والإلمام في الوقت ذاته بالسوابق القضائية الأوروبية والدولية.
    Relevant case law was cited. UN واستشهد في هذا الصدد بالسوابق القضائية ذات الصلة.
    This definition is further specified by the case law of the Supreme Court. UN وتم بلورة هذا التعريف بالاستعانة بالسوابق القضائية للمحكمة العليا.
    :: Consider amending the definition of " person employed in the public service " to include government ministers, consistent with recent case law. UN :: النظر في تعديل تعريف " الشخص الموظف في الخدمة العامة " بحيث يشمل وزراء الحكومة، أسوة بالسوابق القضائية الأخيرة.
    4.8 The case law of the Constitutional Court cited above has been followed by the domestic courts when dealing with compensation issues, inter alia, for prolonged proceedings. UN 4-8 وعملت المحاكم المحلية بالسوابق القضائية للمحكمة الدستورية المذكورة أعلاه عند النظر في مسائل جبر الضرر اللاحق بسبب الإجراءات المطولة، في جملة أمور أخرى.
    Consideration of the death penalty in Guyana may be importantly influenced in the future by the jurisprudence of the new Caribbean Court of Justice. UN إن النظر في عقوبة الإعدام في غيانا قد يتأثر في المستقبل تأثراً كبيراً بالسوابق القضائية لمحكمة العدل الكاريبية الجديدة.
    National courts may also use, and have used, the Committee's jurisprudence as a guide on similar cases. UN ويمكن للمحاكم الوطنية أيضاً أن تسترشد بالسوابق القضائية للجنة في القضايا المشابهة، وهو ما حدث فعلاً.
    The state party invokes the Committee's settled jurisprudence that it cannot reevaluate facts and evidence unless it is manifest that the evaluation was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتحتج الدولة الطرف بالسوابق القضائية الراسخة للجنة المتمثلة في أنها لا يمكن أن تعيد تقييم الوقائع والأدلة ما لم يتضح جلياً أن التقييم كان تعسفياً أو شكّل حرماناً من العدالة.
    He discussed the principle of non-refoulement, recalling the jurisprudence underlying the principle, and noted the increase in practices being employed to undermine it. UN وناقش مبدأ عدم الطرد مذكراً بالسوابق القضائية التي يستند إليها المبدأ، مشيراً إلى تزايد الممارسات المتبعة لتقويضه.
    Neither the first instance court nor the Court of Cassation is legally bound by the jurisprudence of military courts, even though the cases may be similar. UN والمحكمة الابتدائية ومحكمة النقض غير ملزمتين قانونياً بالسوابق القضائية للمحاكم العسكرية، حتى وإن كانت القضايا متماثلة.
    Neither the first instance court nor the Court of Cassation is legally bound by the jurisprudence of military courts, even though the cases may be similar. UN والمحكمة الابتدائية ومحكمة النقض غير ملزمتين قانونياً بالسوابق القضائية للمحاكم العسكرية، حتى وإن كانت القضايا متماثلة.
    The author cites international jurisprudence and soft law confirming that proof of truth of allegedly defamatory statements should fully absolve defendants of any liability. UN ويستشهد صاحب البلاغ بالسوابق القضائية الدولية والقانون الدولي غير الملزم تأكيداً لأن حجة حقيقة البيانات التشهيرية المزعومة ينبغي أن تعفي المدعى عليه من أي مسؤولية.
    The Commission was informed of the progress of preparation of the digest of case law on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. UN وأُبلغت اللجنة بالتقدم المحرز في إعداد النبذة الخاصة بالسوابق القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار الدولي عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus