"بالسياسات والبرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and programmes
        
    • policy and programme
        
    • policy and programmes
        
    • policies and programme
        
    • policy and programming
        
    There should be more exchange of experience on successful policies and programmes aimed at increasing employment and reducing unemployment. UN وينبغي أن يكون هناك تبادل أكثر في التجارب المتعلقة بالسياسات والبرامج الناجحة بغية زيادة فرص العمل والحد من البطالة.
    Various inquiries were sent to countries to learn more of what had been done or was taking place at the country level with regard to policies and programmes. UN وقد وجهت إلى البلدان أسئلة متعددة للحصول على مزيد من المعلومات بشأن ما أنجز أو ما يجري إنجازه على الصعيد القطري فيما يتعلق بالسياسات والبرامج.
    Yet, during the subsequent 10 years, activity in the United Nations system on national youth policies and programmes declined. UN ومع ذلك، فخلال السنوات العشر اللاحقة، تضاءلت أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالسياسات والبرامج الوطنية للشباب.
    This Council aids and advises the State on the policies and programmes pertaining to the welfare of the older persons. UN ويقوم هذا المجلس بمساعدة الدولة وتقديم المشورة إليها فيما يتعلق بالسياسات والبرامج المتصلة برفاه كبار السن.
    (ii) Increased number of industry and professional associations having introduced sustainable production and consumption policies and programmes UN ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين
    (ii) Increased number of industry and professional associations having introduced sustainable production and consumption policies and programmes UN ' 2` ازدياد عـدد الرابطات الصناعية والمهنية التي بدأت العمل بالسياسات والبرامج الخاصة بالإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Lesotho encouraged Mozambique to maintain course regarding reforms to improve policies and programmes for the promotion and protection of all human rights. UN وشجعت ليسوتو موزامبيق على الاستمرار في نهج الإصلاح للنهوض بالسياسات والبرامج المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Collects and disseminates information and other relevant data on regional policies and programmes on human resources development; UN وتجمع وتنشر المعلومات والبيانات ذات الصلة المتعلقة بالسياسات والبرامج المعنية بتنمية الموارد البشرية؛
    Chapter 3. Commitment to population policies and programmes UN الفصل ٣ - الالتزام بالسياسات والبرامج السكانية
    Chapter 3 will deal with the commitment to population policies and programmes on the part of Governments, non-governmental organizations, the private sector and donors. UN سيتناول الفصل ٣ الالتزام بالسياسات والبرامج السكانية من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والجهات المانحة.
    55. One of the major activities in population policy during the biennium 1992-1993 was the Expert Group Meeting on Population policies and programmes, which had been held at Cairo in April 1992. UN ٥٥ - وأحد اﻷنشطة الرئيسية في مجال السياسة السكانية في خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ هو اجتماع فريق من الخبراء معني بالسياسات والبرامج السكانية، عقد في القاهرة في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    However, there remained much scope for improving the quality of information on population policies and programmes at the field level, and on related technical assistance activities. UN ولا يزال هناك، مع ذلك، مجال كبير لتحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالسياسات والبرامج السكانية المضطلع بها على الصعيد الميداني، وبأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بتلك السياسات والبرامج.
    (ii) Increased percentage of surveyed readers who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications UN ' 2` ازدياد نسبة القراء المشاركين في الاستقصاءات الذين يقرون بأنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، الواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة
    It acknowledged the policies and programmes to protect the rights of the Roma community and welcomed the promotion of gender equality and non-discrimination through the adoption of national strategies. UN واعترفت بالسياسات والبرامج الموجهة إلى حماية حقوق طائفة الروما، ورحب بتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز عن طريق اعتماد استراتيجيات وطنية.
    The guiding principle is that sufficient reliable evidence should be available at key moments to inform decisions about policies and programmes. UN والمبدأ الذي ينبغي الاسترشاد به في هذا الصدد هو أنه ينبغي أن يتوافر مايكفي من الأدلة الموثوقة في المراحل الرئيسية لدعم اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج.
    The Deputy Secretary-General therefore expressed the importance of advancing discussions during the Commission on policies and programmes to improve resource mobilization for investment in innovation. UN ومن ثم أعرب نائب الأمين العام عن أهمية تطوير المناقشات خلال اجتماعات اللجنة فيما يتعلق بالسياسات والبرامج الرامية إلى تحسين حشد الموارد للاستثمار في الابتكار.
    In addition, the Centre aims to dispel misconceptions about Islam, in particular about the population policies and programmes that can be adopted in Muslim countries. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف المركز إلى تبديد المفاهيم الخاطئة عن الإسلام، خاصة المتعلقة منها بالسياسات والبرامج السكانية التي يمكن اعتمادها في البلدان الإسلامية.
    policies and programmes for the poor and vulnerable would not be affected in a bid to rationalize public services as the Government was committed to preserving their dignity and place in society. UN ولن يكون هناك مساس بالسياسات والبرامج الموضوعة لصالح الفقراء والمستضعفين، سعيا إلى ترشيد الخدمات العامة نظرا لكون الحكومة ملتزمة بصون كرامتهم ومكانتهم في المجتمع.
    Cuba welcomed the policies and programmes adopted by the Government and encouraged it to continue its efforts to mitigate the negative impact of climate change, in particular with regard to the full enjoyment of all human rights. UN ورحّبت كوبا بالسياسات والبرامج التي اعتمدتها الحكومة وشجعتها على مواصلة جهودها للتخفيف من الأثر السلبي لتغير المناخ خاصة فيما يتعلق بالتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان.
    The task is how best to maintain policy and programme balance between the various approaches. UN وتتمثل الصعوبة في إيجاد أمثل طريقة للمحافظة على التوازن بين مختلف النهج، فيما يتصل بالسياسات والبرامج.
    In addition, national human rights institutions may deal with policy and programmes towards combating trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعنى بالسياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار.
    Member organizations of the organization periodically gather to review and collaborate on policies and programme activities of mutual interest, specifically their international development and disaster relief programmes. UN تلتقي دوريا المنظمات الأعضاء في المنظمة لمراجعة والتعاون بشأن الأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج التي تحظى باهتمام مشترك، وعلى وجه التحديد برامجها الدولية المتعلقة بالتنمية والإغاثة من الكوارث.
    Is the agreement of persons belonging to the minority required where policy and programming decisions affect them? UN :: هل يشترط موافقة الأشخاص المنتمين إلى الأقلية عندما يكون للقرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج تأثير عليهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus