"بالشخصية الاعتبارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal personality
        
    • corporate personality
        
    • legal entities
        
    • juridical personality
        
    • a body corporate
        
    This was further recognition of the Global Fund's independent legal personality. UN ويشكل ذلك إقرارا آخر بالشخصية الاعتبارية المستقلة للصندوق العالمي.
    Unresolved issues relating to the legal personality of particular organizations UN `4 ' المسائل التي لم تُحسم بعد فيما يتعلق بالشخصية الاعتبارية لمنظمات محددة
    Furthermore, it would be difficult to establish formal rules regulating the recognition of the international legal personality of a specific organization. UN ثم إن من الصعب تحديد قواعد رسمية تنظم الاعتراف بالشخصية الاعتبارية الدولية لمنظمة بعينها.
    It has a corporate personality, as well as financial and administrative independence, and is directly linked with the Prime Minister. UN حيث تتمتع بالشخصية الاعتبارية والاستقلال المالي والإداري وترتبط مباشرة برئيس مجلس الوزراء.
    The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. UN ويبدو أن القانون ينص على أن المؤسسات التي تتمتع بالشخصية الاعتبارية هي الوحيدة التي يمكنها أن تمارس أنشطة صحفية.
    The State recognizes the juridical personality of the indigenous and peasant communities and of the peasant associations and trade unions. UN وتعترف الدولة بالشخصية الاعتبارية للمجتمعات اﻷصلية وفلاحيها، وبرابطات الفلاحين ونقاباتهم العمالية.
    In terms of legal personality and the type of enterprise to focus on in the preparation of the text, the Working Group agreed that all options considered in its discussion should remain open for future exploration. UN وفيما يتعلق بالشخصية الاعتبارية ونوع المنشأة المراد التركيز عليها في إعداد النص، اتَّفق الفريق العامل على أن تظلَّ جميع الخيارات التي طُرحت في مناقشاته مفتوحةً من أجل بحثها في المستقبل.
    These local authorities, which have legal personality, financial autonomy and their own jurisdictions, work to develop and promote local governance. UN هذه الجماعات المحلية، التي تتمتع بالشخصية الاعتبارية والاستقلال المالي وبصلاحيات خاصة بها، تعمل من أجل التنمية وترسيخ الحكم المحلي.
    102. All associations registered in accordance with the law enjoy a legal personality, financial protection and the right of legal action. UN 102- هذا وتتمتع كل الجمعيات التي تسجل وفق القانون بالشخصية الاعتبارية القانونية والذمة المالية والحق في التقاضي.
    In terms of another proposal, a requirement of mutual recognition of the legal personality of a given entity by the States concerned would be included in the text. UN 145- واقترح البعض أن يُدرج في النص شرط الاعتراف المتبادل بالشخصية الاعتبارية لكيان معين بين الدول المعنية.
    It might be useful to include in the text of the article a requirement of mutual recognition of the legal personality of a given entity by the States concerned. UN وقد يكون من المفيد أن يدرج في نص المادة اشتراط الاعتراف المتبادل بالشخصية الاعتبارية لأي كيان بعينه فيما بين الدول المعنية.
    Since international organizations per se lacked the capacity to appear before the courts, despite having their own international legal personality, that issue should be addressed. UN ونظراً لأن المنظمات الدولية في حد ذاتها تفتقر إلى القدرة على المثول أمام المحاكم، رغم تمتعها بالشخصية الاعتبارية الدولية الخاصة بها، ينبغي معالجة هذه المسألة.
    Trade unions have legal personality, civil standing and the right to take part in legal proceedings, and they may exercise all the rights of a civil party before the courts. UN وتتمتع هذه النقابات بالشخصية الاعتبارية والأهلية المدنية ولها الحق في التقاضي وجميع الحقوق التي يتمتع بها المطالب بالحق المدني لدى المحاكم.
    These committees must have legal personality in order to operate and must sign an agreement with CONCULTURA on the management of funds. UN ويجب أن تحظى هذه اللجان بالشخصية الاعتبارية لكي تعمل، ويجب عليها التوقيع على اتفاق مع المجلس الوطني للثقافة والفنون لإدارة الاعتمادات.
    It has legal personality. UN وهي تتمتع بالشخصية الاعتبارية.
    In the absence of provisions to the contrary in constituent instruments of the concerned organization or otherwise failing the consent of the concerned member States, the latter are shielded by the organization's own and distinct legal personality. UN فإن لم توجد أحكام تفيد عكس ذلك في صك تأسيس المنظمة المعنية، أو في حال عدم موافقة الدول الأعضاء المعنية على خلاف ذلك، فإن هذه الدول تكون محمية بالشخصية الاعتبارية المتميزة للمنظمة نفسها.
    The draft law provides for the establishment, within the Central Bank of Syria, of a body having legal personality whose function will be to investigate transactions suspected of involving money-laundering operations, to report on the degree of truth of the evidence relating to the commission of such offences and to ensure compliance with the principles and procedures provided for in the law. UN وتضمن مشروع القرار إحداث هيئة لدى مصرف سوريا المركزي تتمتع بالشخصية الاعتبارية مهمتها التحقيق في العمليات التي يشتبه بأنها تنطوي على عمليات غسل أموال غير مشروعة، وتقرير مدى صحة الأدلة والقرائن على ارتكاب هذه الجرائم والسهر على التقيد بالأصول والإجراءات المنصوص عليها في القانون.
    The draft law on money-laundering, which provides for the establishment, within the Central Bank of Syria, of an autonomous body having legal personality whose function will be to investigate transactions involving money-laundering operations, permits that body to freeze suspicious accounts until the matter is decided. UN كذلك فإن مشروع قانون مكافحة غسل الأموال الذي ينص على إحداث هيئة تتمتع بالشخصية الاعتبارية المستقلة مهمتها التحقيق في العمليات التي تنطوي على عمليات غسل أموال سمح لهذه الهيئة بتجميد الحسابات المشبوهة لحين البت فيها.
    Under these statutes, an Arab organization operating within the framework of the League of Arab States is hereby established, enjoying corporate personality and financial and administrative independence, to be known as the Arab Organization for an earth-monitoring satellite system; it shall likewise enjoy independent legal personality. UN يؤسس بموجب هذا النظام منظمة عربية تعمل في إطار جامعة الدول العربية تتمتع بالشخصية الاعتبارية والاستقلال المالي والإداري يطلق عليها اسم المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض. كما تتمتع بالشخصية القانونية المستقلة.
    31. This is a public body with a corporate personality and financial autonomy. Constituted pursuant to General People's Committee Decision No. 557 of 2008, it is competent to undertake the following: UN 31- وهي هيئة عامة تتمتع بالشخصية الاعتبارية والذمة المالية المستقلة، شُكلت بموجب قرار اللجنة الشعبية العامة رقم 557 لسنة 1376 و2008، وتختص بالآتي:
    174. A decree of 15 December 2010 is designed to promote the balanced participation of women and men in the bodies of legal entities designated by the French Community. UN 174- ويهدف مرسوم صدر بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى تعزيز المشاركة المتوازنة للمرأة والرجل في الهيئات التي تتمتع بالشخصية الاعتبارية التي تعينها الجماعة الناطقة بالفرنسية.
    190. The State recognizes the juridical personality of the indigenous and peasant communities and of the peasant associations and trade unions. UN ٠٩١- وتعترف الدولة بالشخصية الاعتبارية للسكان اﻷصليين وجماعات الفلاحين ورابطات الفلاحين ونقابات العمال.
    A public body to be known as the Syrian Commission for Family Affairs shall be established, with its headquarters in Damascus. It shall be a body corporate with financial and administrative independence and shall be affiliated directly with the Prime Minister. UN تحدث في الجمهورية العربية السورية هيئة عامة تسمى الهيئة السورية لشؤون الأسرة مقرها دمشق وتتمتع بالشخصية الاعتبارية والاستقلال المالي والإداري وترتبط برئيس مجلس الوزراء مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus