In making their decision the authorities must ensure that the following preconditions are met on a cumulative basis: | UN | ويجب على السلطات عند اتخاذ قرارها أن تضمن الوفاء بالشروط المسبقة التالية على أساس تراكمي: |
With respect to the preconditions for the exercise of jurisdiction in article 7, he preferred option 1. | UN | وفيما يتعلق بالشروط المسبقة لممارسة الاختصاص في المادة ٧ قال انه يفضل الخيار ١ . |
Croatia is also urged to redouble its efforts to ensure the completion of the necessary preconditions for holding free and democratic elections. | UN | وجرى حث كرواتيا أيضا على أن تضاعف جهودها بما يكفل الوفاء التام بالشروط المسبقة اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة وديمقراطية. |
The defeat of Eritrean troops in the western front also encouraged the leaders in Asmara to return to the peace talks without the preconditions they so arrogantly put forward a month ago. | UN | كما أن الهزيمة التي لحقت بالقوات الإريترية على الجبهة الغربية شجعت القادة في أسمرة على العودة إلى محادثات السلام دون التمسك بالشروط المسبقة التي قدموها بغطرسة منذ شهر مضى. |
For this to happen, the following prerequisites should be addressed. | UN | ولكي يتحقق هذا، لا بد من الوفاء بالشروط المسبقة التالية. |
The members of the Council expressed support for the Secretary-General's recommendations on prerequisites for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia. | UN | وأعرب الأعضاء عن تأييدهم لتوصيات الأمين العام المتعلقة بالشروط المسبقة لنشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال. |
The time required for meeting the necessary preconditions is not easy to estimate, in particular those involving political consensus. | UN | وليس من السهل تقدير الزمن اللازم للوفاء بالشروط المسبقة اللازمة، ولا سيما تلك التي تنطوي على توافق سياسي. |
Negotiations regarding appropriate preconditions and other policy matters are expected to continue throughout the year. | UN | ومن المنتظر أن نستمر طوال العام تلك المفاوضات المتعلقة بالشروط المسبقة الملائمة وسائر مسائل السياسات العامة. |
No breakthroughs were made, however, on the preconditions for signing the Agreement, namely police restructuring, public broadcasting reform and cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ولكنها لم تحقق إنجازات كبرى فيما يتعلق بالشروط المسبقة للتوقيع على الاتفاق، وهي إعادة تشكيل هيكل الشرطة وإصلاح البث الإذاعي العام والتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
With regard to preconditions to the exercise of jurisdiction, it favoured option 1 in article 7. | UN | وفيما يتعلق بالشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قالت ان وفدها يحبذ الخيار ١ في المادة ٧ . |
However, there were three options with respect to preconditions for crimes against humanity and war crimes. | UN | بيد أن هناك ثلاثة خيارات فيما يتعلق بالشروط المسبقة بخصوص الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب . |
Option 1 was identical to the proposal relating to the preconditions for genocide. | UN | الخيار ١ يعتبر مماثلا للاقتراح المتعلق بالشروط المسبقة لجريمة الابادة الجماعية . |
Likewise, regarding the preconditions for the exercise of jurisdiction, he favoured a uniform regime for all three core crimes. | UN | وبالمثل ، فيما يتعلق بالشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يحبذ نظاما موحدا يتعلق بجميع الجرائم اﻷساسية الثلاث . |
Finland also favoured a unified regime with regard to preconditions along the lines of option 1 in article 7, paragraph 2. | UN | وقالت ان فنلندا تحبذ أيضا نظاما موحدا فيما يتعلق بالشروط المسبقة على غرار الخيار ١ في الفقرة ٢ من المادة ٧ . |
With regard to preconditions, following the withdrawal of option 3 his delegation had no choice but to accept option 2. | UN | وفيما يتعلق بالشروط المسبقة ، عقب انسحاب الخيار ٣ فان وفده ليس أمامه أي اختيار سوى أن يقبل الخيار ٢ . |
In particular, it is not permitted to terminate a client relationship solely for the purpose of avoiding the notification duty, even though in the particular case the preconditions for reporting a suspicion would actually have been met. | UN | ولا يجوز بشكل خاص إنهاء العلاقة مع أحد العملاء لغرض وحيد هو تفادي الإبلاغ، حتى لو كان قد تم فيما يتعلق بالحالة المعنية الوفاء بالشروط المسبقة للإبلاغ عن الشبهات. |
Rather than surrounding entry into negotiations with preconditions, we should instead seek to build golden bridges to enable and encourage all to take part. | UN | وبدلا من أن نحيط عملية الدخول في المفاوضات بالشروط المسبقة يجب علينا أن نسعى لبناء جسور ذهبية حتى نمكن الجميع من الاشتراك ونشجعهم على ذلك. |
If the direct substantive talks between Palestinians and Israelis become more sustainable, that would create the necessary preconditions for convening the conference. | UN | فإذا ما أصبحت المحادثات الموضوعية المباشرة بين الفلسطينيين والإسرائيليين مستدامة أكثر، فإن ذلك سيفي بالشروط المسبقة الضرورية لعقد المؤتمر. |
They produced a document which, in large measure, has contributed to an ever-increasing consciousness of the prerequisites necessary for world peace. | UN | فقد أصدروا وثيقة أسهمت إلى حد كبير في تنامي الوعي بالشروط المسبقة اللازم توافرها لتحقيق السلام العالمي. |
ATH provides municipalities and municipal federations with the necessary prerequisites to monitor their residents' health and well-being together with the factors affecting them. | UN | وستزود الدراسة البلديات والاتحادات البلدية بالشروط المسبقة الضرورية لرصد صحة السكان ورفاههم بالإضافة إلى العوامل التي تؤثر عليهم. |