"بالشعور" - Traduction Arabe en Anglais

    • feeling
        
    • sense
        
    • to feel
        
    • to get
        
    • feel the
        
    • feel like
        
    I'm not used to feeling this way about someone. Open Subtitles انا لست معتاد بالشعور هكذا اتجاه شخصٍ ما
    I'm afraid I'm gonna start feeling like I did before. Open Subtitles اخشى أني سأبدا بالشعور بما مررت به من قبل
    Confronting your past is the only way to start feeling better. Open Subtitles مواجهة ماضيك هي الطريقة الوحيدة للبدء . بالشعور بشكل أفضل
    The credibility of the Treaty, as is the case with any international instrument in the field of disarmament, is related to the sense of security that it offers to States parties. UN إن مصداقية هذه المعاهدة شأنها شأن أي صك دولي في مجال نزع السلاح مرتبطة بالشعور بالأمن الذي توفره للدول الأطراف.
    A patient suffering from anxiety mustn't be made to feel afraid. Open Subtitles لايجب ان نعرض المريض الذي يعاني من القلق بالشعور بالخوف
    And I'm horrible for feeling this way, but I don't care. Open Subtitles و أنا مُستأة بالشعور بهذه الطريقة . ولكنني لا أهتم
    Just let me feel what I'm feeling right now. Open Subtitles فقط دعيني اشعر بالشعور الذي اشعر به الآن
    Pursuant to the conviction and awareness of the feeling of Islamic brotherhood towards Iraq, UN وانطلاقا من إدراك الدول الإسلامية وإحساسها بالشعور الأخوي الإسلامي تجاه العراق،
    Asking a Sikh to unveil his hair fully in public is akin to constantly reminding him of a feeling of betrayal and dishonour. UN فأن يُطلب من سيخي أن يكشف شعره بشكل كامل في مكان عام مرادف لتذكيره باستمرار بالشعور بالخيانة والخزي.
    The end of bipolarism has not by itself brought the feeling that peace, progress and justice are now nearer or more possible. UN إن نهاية الاستقطاب لم تأت في حد ذاتها بالشعور بأن السلم والتقدم والعدل أكثر قربا اﻵن أو أكثر احتمالا.
    So, after he kissed the cross he didn't feel the previous feeling. Open Subtitles بعدَ أن قبَّلَ الصليب لم يعُد .يشعر بالشعور السابق
    No one's made a move yet here, but I can't help feeling there's a target on my back. Open Subtitles لم يتخذ أحد أي خطوة حتى الآن هنا لا استطيع المساعدة بالشعور أن هناك هدفاً على ظهري
    So I want you to stop feeling sorry for yourself, get off your ass, and take charge of your life. Open Subtitles لذا اريدك ان تتوقف بالشعور بالأسى على نفسك قف على قدميك وامسك بزمام حياتك
    - And I get the feeling there are other people in your senior leadership who feel the same way. Open Subtitles هناك أشخاص آخرون في القيادة العليا الخاصة بك يشعرونّ بالشعور نفسه.
    The counter-terrorism agenda retains a continued sense of purpose, direction and momentum for us. UN ويبقى جدول أعمال مكافحة الإرهاب مقروناً بالنسبة لنا بالشعور بالهدف وبالتوجّهُ والزخم.
    They have demonstrated great social creativity at all levels, showing solidarity to other peoples and bringing a sense of dignity to the international community. UN لقد أثبتا قدرة إبداع اجتماعي عظيمة على كل الصُعد، وتضامنا مع بقية الشعوب، ورفدا المجتمع الدولي بالشعور بالكرامة.
    Your body produces serotonin and endorphins and other things that allow the brain to experience pleasure and a sense of well being. Open Subtitles جسدك يفرز السيروتونين والإندورفين وغيرها وهي التي تسمح للدماغ بالشعور بالفرح والطمأنينة
    I think you became a cop just'cause you like to feel important and'cause you like to arrest people. Open Subtitles أعتقد أنك أصبحت شرطياً فقط لأنك ترغب بالشعور بأهمية وبالطبع ترغب في اعتقال الناس.
    Because in real life, if you want to feel something, you have to go all the way, and some people are just not cut out for that. Open Subtitles لأنه في الحياة الحقيقة لو ترغبين بالشعور في شيئاً ما عليكِ أن تقطعي الطريق بالكامل
    These are starting to feel like government-sanctioned hits. Open Subtitles هذه بدأت بالشعور بأن هذه الأصابات تحظى بموافقة الحكومة
    Since you were never supposed to know about the fictitious property in the first place, she'll start to get nervous. Open Subtitles بما أنه لم يكن من المفترض أن تعلم بشأن الملكية الوهمية في المقام الأول، فسوف تبدأ بالشعور بالتوتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus