"بالشكل النهائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • final form
        
    • the eventual form
        
    • the form of the final
        
    The Commission should continue work on the draft articles without prejudice to the final form. UN ويتعين على اللجنة أن تواصل العمل بشأن مشروع المواد دون مساس بالشكل النهائي.
    The Commission had wisely decided to adopt those draft articles on second reading without prejudice to the final form of the text. UN واتخذت اللجنة قرارا حكيما باعتماد مشاريع المواد تلك في القراءة الثانية، دون المساس بالشكل النهائي للنص.
    30. Concerning the final form of the draft articles, his delegation favoured a framework convention rather than a model law. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، قال إن وفد بلده يفضل إطار الاتفاقية على القانون النموذجي.
    As to the final form to be taken by the draft articles, we favour that of a General Assembly resolution or declaration, rather than a convention. UN فيما يتعلق بالشكل النهائي الذي ستتخذه مشاريع المواد، نفضل أن يكون في صورة قرار أو إعلان صادر عن الجمعية العامة بدلا من اتفاقية.
    224. The last general issue concerned the eventual form of the draft articles. UN ٢٢٤ - تتعلق المسألة العامة اﻷخيرة بالشكل النهائي لمشروع المواد.
    The Commission should be open-minded about the final form its work would take. UN وينبغي للجنة أن تتحلى باتساع الأفق فيما يتعلق بالشكل النهائي الذي تضع فيه أعمالها.
    As to the final form of the output of the topic, it was premature to take a view, but his delegation would urge the Commission to be flexible. UN وفيما يتصل بالشكل النهائي لناتج الموضوع فإن من السابق لأوانه اتخاذ رأي وإن كان وفده يحث لجنة القانون الدولي على توخي المرونة في هذا الشأن.
    On the question of the final form of the draft articles, the views of Governments were divergent. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، اختلفت آراء الحكومات.
    With regard to the final form of the proposals, that question could be decided after progress had been achieved on substantive matters. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي للمقترحات، فإنه يمكن البت في هذه المسألة بعد تحقيق تقدم في المسائل الجوهرية.
    As to the final form of the Commission's work on the topic, he had a strong preference for draft articles. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن الموضوع، قال إنه يفضل كثيراً مشاريع المواد.
    Some other members considered that it was premature to decide on the final form of the work of the Commission on the present topic. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    The remark was also made that the inclusion in the draft of a dispute settlement system pre-supposed that the Commission's work would take the form of a treaty and that it was still too early to predict the final form of the draft articles. UN كما أُبديت ملاحظة فحواها أن إدراج نظام تسوية المنازعات في المشروع يفترض مسبقا أن عمل اللجنة سيتخذ شكل معاهدة، وأن من السابق ﻷوانه جدا التنبؤ بالشكل النهائي لمشروع المواد.
    El Salvador remained flexible as to the final form of the draft articles but found it necessary to reiterate that the debate should focus on choosing the form most conducive to genuine protection of transboundary aquifers in the light of their importance to all humankind. UN وأضافت أن موقف السلفادور يظل مرنا فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، ولكنها ترى أن من الضروري التأكيد مجددا على تركيز النقاش على اختيار أنجع شكل يفضي إلى حماية حقيقية لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لما لها من أهمية للبشرية جمعاء.
    Regarding the final form of the draft articles, his delegation did not believe that the subject-matter was suitable for codification and therefore would prefer the draft articles to become an overview of existing legal norms, possibly establishing a general framework of principles. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، لا يعتقد وفده أن مواضيعها مناسبة للتدوين. وبناء على ذلك يفضل أن تصبح مشاريع المواد استعراضا عاما للمعايير القانونية القائمة، وربما لتحدد إطارا عاما للمبادئ.
    It would be premature to make any proposal concerning the final form that the outcome of this work should take, although the normative aspect of the topic cannot be ignored. UN ومن السابق لأوانه في الوقت الراهن طرح أي اقتراح فيما يتعلق بالشكل النهائي الذي ينبغي أن تتخذه نتائج هذا العمل، وإن كان لا بد من عدم تجاهل البعد التشريعي لهذا الموضوع.
    Concerning the final form of the draft articles, his Government remained unconvinced that it would be appropriate to adopt a convention, although it did believe that the general principles set out in the draft articles would serve as useful guidance for aquifer States. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، قال إن حكومته لا تزال غير مقتنعة بأنه سيكون من المناسب اعتماد اتفاقية، على الرغم من أنها ترى أن المبادئ العامة الواردة في مشاريع المواد ستكون بمثابة إرشادات مفيدة لدول مستودعات المياه الجوفية.
    264. The Special Rapporteur also noted that it would be the task of the Commission to elaborate draft articles without prejudice to the final form. UN 264- ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أنه سيكون من مهام اللجنة أن تقوم بصياغة مشاريع المواد دون المساس بالشكل النهائي.
    51. There was also the view that the question of the procedures for dispute settlement was closely linked to that of the final form of the draft articles. UN ٥١ - وأعرب عن رأي مفاده أن مسألة إجراءات تسوية المنازعات مرتبطة ارتباطا وثيقا بالشكل النهائي لمشاريع المواد.
    134. As regards the final form of the draft articles, some preferred a declaration, others a convention. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، فضل البعض أن تأخذ شكل إعلان، والبعض اﻵخر شكل اتفاقية.
    71. The issue of procedures for dispute settlement was closely linked to that of the final form of the draft articles. UN ٧١ - ومسألة اﻹجراءات المتبعة في تسوية المنازعات مرتبطة ارتباطا وثيقا بالشكل النهائي الذي ستكون عليه مشاريع المواد.
    In terms of the eventual form of the draft, the Commission could well decide that it should take the form of a declaration rather than of a convention, taking account of the limited and varied views so far received. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشروع المواد، يمكن للجنة تماما أن تقرر أن يتخذ المشروع شكل اﻹعلان بدلا من شكل الاتفاقية، بالنظر إلى محدودية اﻵراء المتلقاة حتى اﻵن وتباينها.
    I also wish to refer to the civil society initiatives from both the Palestinian and Israeli sides with regard to the form of the final settlement of the conflict, including the use of the Geneva Accord as a useful model upon which we can build. UN أود أيضا أن أشير إلى مبادرات المجتمع المدني، على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، فيما يتعلق بالشكل النهائي للحل، بما في ذلك اتفاقات جنيف باعتبارها نموذجا يمكن الاستفادة منه والبناء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus