States must further facilitate the transmission of information pertaining to occupational health from affected workers directly to State officials. | UN | وعلى الدول أيضاً أن تيسر نقل المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية من العمال المتضررين إلى مسؤولي الدولة مباشرة. |
She also referred to draft legislation that specified conditions for occupational health and safety. | UN | كما أشارت الى مشروع قانون يحدد الظروف المتعلقة بالصحة المهنية والسلامة. |
She also referred to draft legislation that specified conditions for occupational health and safety. | UN | كما أشارت الى مشروع قانون يحدد الظروف المتعلقة بالصحة المهنية والسلامة. |
Besides, there are occupational health problems. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك مشاكل تتعلق بالصحة المهنية. |
Guidelines on occupational health are being updated in the ongoing review of the Medical Support Manual. | UN | يجري تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالصحة المهنية في الاستعراض الجاري لدليل الدعم الطبي. |
This has been cause for the re-evaluation of traditional approaches to the promotion and protection of occupational health. | UN | وكان ذلك هو سبب إعادة تقييم النُهُج التقليدية للنهوض بالصحة المهنية وحمايتها. |
The concerns which ILO and WHO share about health and safety in the workplace are reflected in their Joint Committee on occupational health. | UN | وتتجلى الاهتمامات المشتركة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالصحة والسلامة في مكان العمل في لجنتهما المشتركة المعنية بالصحة المهنية. |
Considering the size and nature of the informal economy, it is impossible for States to fully realize the right to health without addressing concerns related to occupational health in the informal economy. | UN | وبالنظر إلى حجم الاقتصاد غير الرسمي وطبيعته، يستحيل على الدول إعمال الحق في الصحة إعمالاً كاملاً دون تناول الشواغل المتعلقة بالصحة المهنية في الاقتصاد غير الرسمي. |
States must also not interfere, through its laws and policies or the acts of its officials, with communication and interactions amongst workers and between workers and the civil society regarding occupational health concerns. | UN | 26- ويجب على الدول ألا تتدخل، عن طريق قوانينها وسياساتها أو عن طريق أفعال مسؤوليها، في الاتصال والتفاعل في أوساط العمال وبين العمال والمجتمع المدني بشأن الشواغل الخاصة بالصحة المهنية. |
The right to health requires that States give particular attention to the needs of vulnerable and marginalized groups in the formulation and implementation of occupational health laws and policies. | UN | ويقتضي أيضاً الحق في الصحة أن تولي الدول اهتماماً خاصاً لاحتياجات الفئات الضعيفة والمهمشة في سياق وضع وتنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية. |
The disaggregation of health and socio-economic data according to sex is essential in the monitoring and evaluation of all occupational health laws and policies. | UN | ولا غنى عن تصنيف البيانات الصحية والاجتماعية الاقتصادية بحسب نوع الجنس من أجل رصد وتقييم جميع القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية. |
It complements existing occupational health approaches by addressing their deficits and responding to the new challenges posed by globalization. | UN | وهو يكمّل النُهج القائمة المتعلقة بالصحة المهنية عن طريق معالجة أوجه القصور القائمة في هذه النُهج، والتصدي للتحديات الجديدة التي تفرضها العولمة. |
Enterprises with more than 1,000 employees must have an industrial hygiene laboratory and a post for an occupational health doctor. | UN | أما المؤسسات التي يزيد عدد العاملين فيها على 000 1 عامل فيجب أن يكون لديها مختبر للنظافة الصناعية ووظيفة طبيب مختص بالصحة المهنية. |
At the same time, there is still a need for a synthesising overview on the basis of which decisions concerning occupational health prevention priorities can be made. | UN | ولا تزال هناك حاجة، في نفس الوقت، إلى إجراء بحث شمولي من شأنه أن يفضي إلى البت بشأن الأولويات الوقائية الخاصة بالصحة المهنية. |
(d) Further development, implementation, and expansion of the occupational health information management system (EarthMed): | UN | (د) مواصلة تطوير وتنفيذ وتوسيع نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed): |
435. Major studies of occupational health do not generally include women - hence the lack of detailed information on the problems faced by women in the workplace. | UN | ٥٣٤ - بوجه عام فان الدراسات الكبرى المتعلقة بالصحة المهنية لا تشمل المرأة. ومن هنا جاء الافتقار الى معلومات تفصيلية عما تواجهه المرأة من مشاكل في مكان العمل. |
In addition, the incumbent of the Medical Officer post would carry out medical administrative functions, such as certification of sick leave, and would perform occupational health duties and review medical claims that could not otherwise be carried out by contracted medical professionals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيؤدي شاغل وظيفة الطبيب مهاما إدارية طبية، مثل التصديق على الإجازات المرضية والمسائل المتعلقة بالصحة المهنية واستعراض المطالبات الطبية، وهي مهام لا يمكن أن يؤديها الأطباء المتعاقدون. |
28C.58 The Medical Services Division will continue to enhance its electronic occupational health management system to further improve the delivery of high-level health care to United Nations field staff and increase its efficiency in the performance of medico-administrative functions. | UN | 28 جيم-58 وستواصل شعبة الخدمات الطبية تعزيز نظامها للإدارة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالصحة المهنية في سبيل مواصلة تحسين تقديم الرعاية الصحية الرفيعة المستوى لموظفي الأمم المتحدة الميدانيين، ورفع كفاءتها في أداء المهام الطبية - الإدارية. |
(d) Further development, implementation and expansion of the occupational health information management system (EarthMed): | UN | (د) مواصلة تطوير وتنفيذ وتوسيع نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية (EarthMed): |
177. occupational health and safety inspections may also be carried out independently by the institutions of the Salvadoran Social Security Institute (ISSS) and the Ministry of Health and Social Welfare. | UN | 177- ويمكن القيام بعمليات التفتيش المتعلقة بالصحة المهنية والسلامة المهنية بصورة مستقلة بواسطة مؤسسات المعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي، ووزارة الصحة والرفاه الاجتماعي. |