Six Israelis were killed in the blast and over 40 others were injured; scores of others suffered from shock. | UN | وقتل في الانفجار ستة إسرائيليين وأصيب أكثر من 40 شخصا آخرين بجروح؛ وأصيبت أعداد كبيرة أخرى بالصدمة. |
Sit down, my friend. You have shock. All is well. | Open Subtitles | اجلس يا صديقي، أنت تشعر بالصدمة كل شيء بخير |
The Ghawi and Hanoun families, who were in shock and attempted to resist the eviction, had lived in their homes for over 50 years. | UN | وكانت أسرتا الغاوي وحانون، اللتان أصيبتا بالصدمة وحاولتا مقاومة عملية الطرد، قد أقامتا في بيتيهما منذ أكثر من 50 عاماً. |
The events that have been unfolding in the north Kivu region of eastern Zaire have shocked many in the international community. | UN | جاءت اﻷحداث التي ما برحت تتكشف في منطقة كيفو الشمالية الواقعة شرقي زائير لتصيب الكثيرين في المجتمع الدولي بالصدمة. |
The Syrian delegation was shocked by those omissions. | UN | وقالت إن الوفد السوري شعر بالصدمة بسبب هذا التقصير. |
This person is currently under psychological therapy for trauma from the event. | UN | ويخضع هذا الشخص حالياً للعلاج النفسي لإصابته بالصدمة من هذا الحدث. |
It was consulted recently by organizations attempting to assist traumatized people fleeing the conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | ومؤخراً، استشارتها منظمات تحاول مساعدة أناس مصابين بالصدمة العصبية كانوا يفرون من النزاع في الجمهورية العربية السورية. |
We join the Secretary-General in expressing shock and outrage. | UN | ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الإعراب عن شعورنا بالصدمة والغضب. |
Eleven other civilians were treated for shock. | UN | وتلقى أحد عشر مدنيا آخر العلاج من جراء الإصابة بالصدمة. |
139. There is no universal agreement on the advantages and disadvantages of " shock therapy " versus gradualism. | UN | ١٣٩ - وليس هناك اتفاق شامل بشأن فوائد وأضرار " المعالجة بالصدمة " مقابل الطريقة التدريجية. |
The shock therapy treatment of the economy showed mixed outcome. | UN | وحقق علاج الاقتصاد بالصدمة نتائج متباينة. |
He expressed his shock at the targeting of civilian infrastructure, including Gaza's only power plant. | UN | فقد أعرب عن إحساسه بالصدمة لاستهداف البنية التحتية المدنية، ومنها محطة توليد الطاقة الوحيدة في غزة. |
Two others were seriously wounded, two more sustained shrapnel wounds and mild injuries and several others suffered from shock. | UN | وأصيب شخصان آخران بجروح خطيرة، وأصيب اثنان آخران بجروح وبإصابات خفيفة بسبب الشظايا، وأصيب عدة أشخاص آخرين بالصدمة. |
But, while Africa has been the first to feel the full shock of this scourge, it is clearly global in scope. | UN | ولكن، بينما كانت أفريقيا هي أول من شعر بالصدمة الكاملة لهذا البلاء، من الواضح أنه بلاء عالمي النطاق. |
We have all been shocked by the violence and widespread civilian casualties that took place during the conflict in Gaza at the start of this year. | UN | لقد أصبنا جميعا بالصدمة إزاء العنف والضحايا المدنيين الذين سقطوا خلال الصراع في غزة مطلع هذا العام. |
We are shocked and appalled at Israeli attacks against a United Nations school, relief convoys and United Nations buildings. | UN | ونشعر بالصدمة والجزع إزاء الهجمات الإسرائيلية على مدرسة للأمم المتحدة وقوافل الإغاثة ومباني الأمم المتحدة. |
We were also shocked by the attacks in Pakistan the day before and on the same day. | UN | كما أننا نعرب عن شعورنا بالصدمة إزاء الهجمات التي نفذت في باكستان قبل ذلك التفجير بيوم واحد وفي نفس اليوم. |
All had been shocked by the steep increase in oil prices | UN | فالجميع شعر بالصدمة حيال الزيادة الحادة في أسعار النفط عام 2005. |
We are shocked by the scale of the flooding, the violence of the incessant rainfall and the impact on the lives of more than 15 million Pakistanis. | UN | ونشعر بالصدمة حيال حجم الفيضانات، وعنف هطول الأمطار المستمر وما لها من أثر على حياة أكثر من 15 مليون باكستاني. |
The emotional frailty known as trauma spawns powers of mental concentration but is one step from disease. | Open Subtitles | الهشاشة العاطفية المعروفة بالصدمة تولّد طاقة من التركيز الذهني، ولكنها خطوة واحدة بعيداً عن المرض |
Civilians are terrorized, traumatized and feeling trapped and helpless in a deadly rage of violence and destruction. | UN | إن الرعب يبث في قلوب المدنيين ويشعرون بالصدمة وبأنهم محاصرون ولا حيلة لهم في تصاعد مميت للعنف والتدمير. |
As shocking as it sounds, I am capable of reading. | Open Subtitles | ,تماماً كما يوحي ذلك بالصدمة فأنا قادر على القراءة |
There is no financial support available to assist civilian mine survivors to face issues of post traumatic stress. | UN | التي تقدم الدعم النفسي، عند الطلب، لجميع الناجين من بعد الإصابة بالصدمة. |
When children were giving evidence as witnesses, police officers should use a more appropriate language and behaviour to avoid further traumatizing them. | UN | وعندما يدلي اﻷطفال بشهاداتهم ، ينبغي لضباط الشرطة أن يستخدموا عبارات وسلوكا أكثر ملاءمة ، منعا لتفاقم احساسهم بالصدمة . |