"بالصدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • shock
        
    • shocked
        
    • trauma
        
    • traumatized
        
    • shocking
        
    • traumatic
        
    • traumatizing
        
    Six Israelis were killed in the blast and over 40 others were injured; scores of others suffered from shock. UN وقتل في الانفجار ستة إسرائيليين وأصيب أكثر من 40 شخصا آخرين بجروح؛ وأصيبت أعداد كبيرة أخرى بالصدمة.
    Sit down, my friend. You have shock. All is well. Open Subtitles اجلس يا صديقي، أنت تشعر بالصدمة كل شيء بخير
    The Ghawi and Hanoun families, who were in shock and attempted to resist the eviction, had lived in their homes for over 50 years. UN وكانت أسرتا الغاوي وحانون، اللتان أصيبتا بالصدمة وحاولتا مقاومة عملية الطرد، قد أقامتا في بيتيهما منذ أكثر من 50 عاماً.
    The events that have been unfolding in the north Kivu region of eastern Zaire have shocked many in the international community. UN جاءت اﻷحداث التي ما برحت تتكشف في منطقة كيفو الشمالية الواقعة شرقي زائير لتصيب الكثيرين في المجتمع الدولي بالصدمة.
    The Syrian delegation was shocked by those omissions. UN وقالت إن الوفد السوري شعر بالصدمة بسبب هذا التقصير.
    This person is currently under psychological therapy for trauma from the event. UN ويخضع هذا الشخص حالياً للعلاج النفسي لإصابته بالصدمة من هذا الحدث.
    It was consulted recently by organizations attempting to assist traumatized people fleeing the conflict in the Syrian Arab Republic. UN ومؤخراً، استشارتها منظمات تحاول مساعدة أناس مصابين بالصدمة العصبية كانوا يفرون من النزاع في الجمهورية العربية السورية.
    We join the Secretary-General in expressing shock and outrage. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الإعراب عن شعورنا بالصدمة والغضب.
    Eleven other civilians were treated for shock. UN وتلقى أحد عشر مدنيا آخر العلاج من جراء الإصابة بالصدمة.
    139. There is no universal agreement on the advantages and disadvantages of " shock therapy " versus gradualism. UN ١٣٩ - وليس هناك اتفاق شامل بشأن فوائد وأضرار " المعالجة بالصدمة " مقابل الطريقة التدريجية.
    The shock therapy treatment of the economy showed mixed outcome. UN وحقق علاج الاقتصاد بالصدمة نتائج متباينة.
    He expressed his shock at the targeting of civilian infrastructure, including Gaza's only power plant. UN فقد أعرب عن إحساسه بالصدمة لاستهداف البنية التحتية المدنية، ومنها محطة توليد الطاقة الوحيدة في غزة.
    Two others were seriously wounded, two more sustained shrapnel wounds and mild injuries and several others suffered from shock. UN وأصيب شخصان آخران بجروح خطيرة، وأصيب اثنان آخران بجروح وبإصابات خفيفة بسبب الشظايا، وأصيب عدة أشخاص آخرين بالصدمة.
    But, while Africa has been the first to feel the full shock of this scourge, it is clearly global in scope. UN ولكن، بينما كانت أفريقيا هي أول من شعر بالصدمة الكاملة لهذا البلاء، من الواضح أنه بلاء عالمي النطاق.
    We have all been shocked by the violence and widespread civilian casualties that took place during the conflict in Gaza at the start of this year. UN لقد أصبنا جميعا بالصدمة إزاء العنف والضحايا المدنيين الذين سقطوا خلال الصراع في غزة مطلع هذا العام.
    We are shocked and appalled at Israeli attacks against a United Nations school, relief convoys and United Nations buildings. UN ونشعر بالصدمة والجزع إزاء الهجمات الإسرائيلية على مدرسة للأمم المتحدة وقوافل الإغاثة ومباني الأمم المتحدة.
    We were also shocked by the attacks in Pakistan the day before and on the same day. UN كما أننا نعرب عن شعورنا بالصدمة إزاء الهجمات التي نفذت في باكستان قبل ذلك التفجير بيوم واحد وفي نفس اليوم.
    All had been shocked by the steep increase in oil prices UN فالجميع شعر بالصدمة حيال الزيادة الحادة في أسعار النفط عام 2005.
    We are shocked by the scale of the flooding, the violence of the incessant rainfall and the impact on the lives of more than 15 million Pakistanis. UN ونشعر بالصدمة حيال حجم الفيضانات، وعنف هطول الأمطار المستمر وما لها من أثر على حياة أكثر من 15 مليون باكستاني.
    The emotional frailty known as trauma spawns powers of mental concentration but is one step from disease. Open Subtitles الهشاشة العاطفية المعروفة بالصدمة تولّد طاقة من التركيز الذهني، ولكنها خطوة واحدة بعيداً عن المرض
    Civilians are terrorized, traumatized and feeling trapped and helpless in a deadly rage of violence and destruction. UN إن الرعب يبث في قلوب المدنيين ويشعرون بالصدمة وبأنهم محاصرون ولا حيلة لهم في تصاعد مميت للعنف والتدمير.
    As shocking as it sounds, I am capable of reading. Open Subtitles ,تماماً كما يوحي ذلك بالصدمة فأنا قادر على القراءة
    There is no financial support available to assist civilian mine survivors to face issues of post traumatic stress. UN التي تقدم الدعم النفسي، عند الطلب، لجميع الناجين من بعد الإصابة بالصدمة.
    When children were giving evidence as witnesses, police officers should use a more appropriate language and behaviour to avoid further traumatizing them. UN وعندما يدلي اﻷطفال بشهاداتهم ، ينبغي لضباط الشرطة أن يستخدموا عبارات وسلوكا أكثر ملاءمة ، منعا لتفاقم احساسهم بالصدمة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus