"بالصراعات المجمدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • frozen conflicts
        
    We believe that the Charter will also be an effective instrument with respect to the phenomenon of the so-called frozen conflicts. UN ونعتقد أن هذا الميثاق سيكون أيضا أداة فعالة فيما يتعلق بظاهرة ما يسمى بالصراعات المجمدة.
    Unfortunately, conducting such confidence-building measures in post-conflict situations or in so-called frozen conflicts is rather difficult. UN وللأسف، فإن اعتماد تدابير لبناء الثقة في حالات ما بعد الصراع أو ما يسمى بالصراعات المجمدة أمر صعب نوعاًً ما.
    During its chairmanship, Belgium has worked actively to contribute to a solution to so-called frozen conflicts. UN وفي أثناء رئاستها، عملت بلجيكا بفعالية للإسهام في إيجاد حل لما يسمى بالصراعات المجمدة.
    We consider it morally unacceptable for the international community to remain indifferent to the frozen conflicts in the GUAM area. UN ونرى من غير المقبول أخلاقيا أن يبقى المجتمع الدولي غير عابئ بالصراعات المجمدة في منطقة مجموعة جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا.
    While we are mentioning the improvement in the Balkan situation, there are still a number of so-called frozen conflicts in the post-Soviet area, creating instability in the entire region. UN وبينما نذكر حدوث تحسن في الوضع في منطقة البلقان فلا يزال هناك عدد مما يُسمى بالصراعات المجمدة في عصر ما بعد الاتحاد السوفياتي، مما يزعزع استقرار المنطقة برمتها.
    In this regard, I would like to draw your attention to the problem of the so-called frozen conflicts, which were left as unhealed scars in the newly independent States that emerged after the collapse of the Soviet Union. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى مشكلة ما يسمى بالصراعات المجمدة التي تركت كجروح لم تندمل في الدول المستقلة حديثا بعد انهيار الاتحاد السوفياتي.
    We are convinced that the BSEC can effectively support the efforts of the world community to combat terrorism, resolve the so-called frozen conflicts in the region and combat trans-border crime. UN ونحن على اقتناع بقدرة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود على تقديم دعم حقيقي لجهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، وحل ما يسمى بالصراعات المجمدة في المنطقة، ومكافحة الجريمة العابرة للحدود.
    37. Recent developments in the Georgian-Abkhaz conflict zone and in the Tskhinvali region/South Ossetia highlight the threats that continue to arise from Georgia's so-called frozen conflicts. UN 37 - وتبرز التطورات الأخيرة في منطقة الصراع بين جورجيا وأبخازيا، وفي منطقة تسكينفالي/أوسيتيا الجنوبية، الأخطار التي يتواصل ظهورها من ما يُدعى بالصراعات المجمدة في جورجيا.
    Despite the existence of an informal understanding that there is a division of labour between the two organizations, United Nations agencies and OSCE missions could, and should, in our opinion, discover new areas of cooperation in order to facilitate the settlement of the so-called frozen conflicts. UN وعلى الرغم من وجود تفاهم غير رسمي مفاده أن هناك تقسيما للعمل بين المنظمتين، فإن وكالات اﻷمم المتحدة وبعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يمكن، وينبغي لها، في رأينا، أن تستكشف جوانب جديدة للتعاون بغية تيسير التوصل إلى تسوية ما تسمى بالصراعات المجمدة.
    Ukraine has also been guided by its position of principle regarding the need for greater attention to the settlement of the so-called " frozen " conflicts in the post-Soviet arena. UN كما أن أوكرانيا تنطلق من موقفها المبدئي القائل بضرورة الاهتمام بقدر أكبر بتسوية ما يسمى بالصراعات " المجمدة " في المنطقة التي كان يشغلها الاتحاد السوفياتي.
    One of those issues is the continued existence of so-called frozen conflicts in the Black Sea-South Caucasus region -- in Moldova, Georgia and Azerbaijan. UN ومن بين هذه المسائل، استمرار ما يسمى بالصراعات المجمدة في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز - في مولدوفا وجورجيا وأذربيجان.
    Ukraine is determined to intensify efforts aimed at promoting the final peaceful settlement of the so-called " frozen " conflicts in the post-Soviet territories, particularly in Abkhazia, Georgia; Nagorny Karabakh, Azerbaijan; and Transdniestria, Moldova. UN إن أوكرانيا عازمة على تكثيف الجهود الرامية إلى تشجيع التسوية السلمية النهائية لما يسمى بالصراعات " المجمدة " في أراضي ما بعد السوفيات ولا سيما في أبخازيا، جورجيا، وناغورني كاراباخ، أذربيجان، وترانسدنيستريا ومولدوفا.
    The need for a new philosophy is particularly acute on the security front: success of the international presence in Afghanistan, the completion of the peacekeeping mission in East Timor and normalization in the Balkans are taking place alongside the dramatic developments in the Middle East, the so-called frozen conflicts in the post-Soviet space, which remain unresolved, and persistent security problems in Africa. UN وإننا بحاجة إلى فلسفة جديدة تركز بصورة خاصة على جبهة الأمن: فنجاح الوجود الدولي في أفغانستان، واستكمال مهمة بعثة حفظ السلام في تيمور الشرقية، والتطبيع في البلقان أمور تحدث بالتزامن مع تطورات مأساوية في الشرق الأوسط، وما يسمى بالصراعات المجمدة في فترة ما بعد السوفيات، لم تحل بعد، ومشاكل أمنية مستعصية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus