"بالصراعات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflicts in
        
    • by conflict in
        
    These concern the conflicts in Darfur and Somalia and the volatile security situation in the eastern part of Democratic Republic of the Congo. UN وهي تتعلق بالصراعات في دارفور والصومال وحالة الأمن المضطربة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Let me now turn to another subject that is closely related to the conflicts in Africa. UN ولأنتقل إلى موضوع آخر يرتبط ارتباطا وثيقا بالصراعات في أفريقيا.
    As I have just emphasized with regard to the conflicts in the former Yugoslavia, we must learn from our failures and near-successes. UN وكمــا أكدت توا فيما يتعلق بالصراعات في يوغوسلافيا السابقــة، يجب أن نتعلم من حالات فشلنا ونجاحاتنا غير الكاملة.
    In this regard, it is of great concern that the Security Council does not seem to have applied itself with the same tenacity, unwavering will or generosity with peace-keeping resources with regard to the conflicts in Angola, Somalia, Liberia and Rwanda. UN وفي هذا الصدد، من دواعي القلق الشديد أن مجلس اﻷمن لا يتزود، فيما يبدو، بنفس التماسك أو العزيمة الثابتة أو السخاء في موارد حفظ السلم، عندما يتعلق اﻷمر بالصراعات في أنغولا والصومال وليبريا ورواندا.
    My delegation will return to the causes of these conflicts, particularly those that darken the skies of Africa, when the General Assembly examines the recommendations of the Working Group on conflicts in Africa. UN وسيعود وفدي إلى أسباب هذه الصراعات ولا سيما منها ما يلبد سماء أفريقيا، عندما تنظر الجمعية العامة في توصيات الفريق العامل المعني بالصراعات في أفريقيا.
    We note the improving situation in Sierra Leone and Angola and intervention with respect to the conflicts in Côte d'Ivoire, Liberia and the Democratic Republic of the Congo. UN فنلاحظ تحسن الحالة في سيراليون وأنغولا، والتدخل فيما يتعلق بالصراعات في كوت ديفوار وليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Further, we must find better ways and means to engage populations affected by conflicts in decisions affecting their lives and strive for more participation and accountability in this regard. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن أجد سبلا ووسائل أفضل لإشراك السكان المتأثرين بالصراعات في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهم وأن أعمل جاهدا على زيادة المشاركة والمساءلة في هذا الصدد.
    The African Union (AU) and subregional organizations such as the Economic Community of West African States and the Intergovernmental Authority on Development have undertaken significant initiatives with respect to the conflicts in various countries on the continent. UN إن الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قامت بمبادرات هامة فيما يتعلق بالصراعات في دول شتى في القارة.
    Therefore, the inclusion of the new item on conflicts in the GUAM area in the agenda of the General Assembly is an attempt to raise the awareness of the Assembly of dangerous developments emerging from those unresolved conflicts. UN ولذلك، فإن إدراج البند الجديد المعني بالصراعات في منطقة غوام في برنامج عمل الجمعية العامة محاولة لتعميق وعي الجمعية العامة بالتطورات الخطيرة الناشئة عن الصراعات غير المحلولة.
    On one hand, this will relieve the United Nations of some of its commitments; on the other, it will enable regional organizations or structures with greater first-hand knowledge of the conflicts in their parts of the world to contribute more effectively to resolution of the underlying problems. UN هذا من ناحية، سيخفف على الامم المتحدة بعض التزاماتها؛ ومن ناحية أخرى، سيمكن المنظمات والهياكل التنظيمية، التي تتوفر لديها المعرفة الميدانية بالصراعات في المناطق التي تنتمي إليها من العالم، من الاسهام إسهاما أكثر فعالية في حل المشاكل التي ينطوي عليها اﻷمر.
    All peace agreements relating to the conflicts in West Africa have been negotiated under the co-ordinated and collaborative umbrella of ECOWAS, AU, UN and often the European Union (EU). UN وجرى التفاوض على جميع اتفاقات السلام المتعلقة بالصراعات في غرب أفريقيا تحت المظلة المنسقة والتعاونية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وفي كثير من الأحيان الاتحاد الأوروبي.
    While human rights abuses related to conflicts in western Mindanao and the Sulu archipelago have received less attention that those related to the conflict with the communist insurgency, serious abuses clearly do occur and improved monitoring mechanisms are necessary. UN وبالرغم من أن الاعتداءات على حقوق الإنسان المرتبطة بالصراعات في مينداناو الغربية وأرخبيل سولو تلقت اهتماما أقل من تلك المتصلة بالصراع مع العصيان الشيوعي، فمن الواضح أن اعتداءات خطيرة تقع، وثمة حاجة إلى تعزيز آليات الرصد.
    As women have been the most affected by conflicts in the subregion, they called for more balanced representation and participation in conflict prevention and peace processes as well as in political decision-making. UN ولما كانت النساء هن الأكثر تأثرا بالصراعات في المنطقة دون الإقليمية، فقد دُعين إلى كفالة تمثليهن ومشاركتهن على نحو أكثر توازنا في عمليات منع نشوب الصراعات، وعمليات السلام فضلا عن عملية صنع القرارات السياسية.
    :: Establish an international economic/financial crisis prevention mechanism comparable to the Secretary-General's proposed early warning mechanism for conflicts in the Security Council. UN :: إنشاء إنشاء آلية دولية لمنع وقوع الأزمات الاقتصادية/المالية على غرار ما اقترحه الأمين العام من إنشاء آلية للإنذار المبكر بالصراعات في مجلس الأمن.
    The recent high-level symposium on conflicts in Africa, which was held in Tokyo this month, on 9 and 10 September, came to the same conclusion. UN وقد توصلت الى نفــس النتيجة مؤخرا الندوة الرفيعة المستوى المعنية بالصراعات في أفريقيا، التي عقدت في هذا الشهر في طوكيو، يومي ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر.
    The mission underlines the need to include in the regional approach to disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration not only those countries emerging from conflict but also those which have been seriously affected by conflicts in neighbouring countries, including Guinea, Mali and Burkina Faso. UN وتؤكد البعثة على ضرورة إشراك ليس فقط البلدان الخارجة من الصراعات في النهج الإقليمي المتبع في برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج بل أيضا البلدان المتأثرة تأثرا جسيما بالصراعات في البلدان المجاورة، بما في ذلك غينيا ومالي وبوركينا فاسو.
    In addition, the Security Council encouraged ECOWAS to publicly identify parties and actors who were shown to engage in illicit trafficking of small arms in the subregion and use mercenaries, and expressed its intention to consider adopting such practice in relation to the conflicts in West Africa. UN إضافة إلى ذلك، شجـع مجلس الأمن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إعلان هويـة الأطراف والجهات التي تبيـن أنها منخرطـة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية واستخدام المرتزقـة، وأعرب عن اعتـزامه اعتماد هذه الممارسة فيما يتعلق بالصراعات في غرب أفريقيا.
    :: Establish an international economic/financial crisis prevention mechanism comparable to the Secretary-General's proposed early warning mechanism for conflicts in the Security Council. " UN :: إنشاء إنشاء آلية دولية لمنع وقوع الأزمات الاقتصادية/المالية على غرار ما اقترحه الأمين العام من إنشاء آلية للإنذار المبكر بالصراعات في مجلس الأمن " .
    22. During the reporting period, the Security Council continued to call upon the relevant parties to conflicts in the Sudan, Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo to recognize the importance of disarmament, demobilization and reintegration. UN 22 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصل مجلس الأمن دعوة الأطراف ذات الصلة بالصراعات في السودان وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الاعتراف بأهمية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    At the same time, many oil exporters are being forced to scale back expenditure plans in the face of sharply falling revenues. Even Saudi Arabia, despite its vast oil and financial reserves, has come under strain, owing to a rapidly rising population and higher military spending associated with conflicts in the Middle East. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يضطر العديد من مصدري النفط إلى اللجوء إلى خطط خفض الإنفاق في مواجهة الهبوط الحاد الذي سجلته الإيرادات. فحتى المملكة العربية السعودية، برغم احتياطياتها النفطية والمالية الهائلة، تخضع لضغوط شديدة نظراً للزيادة السريعة في عدد السكان وارتفاع الإنفاق العسكري المرتبط بالصراعات في الشرق الأوسط.
    The rest came mainly from the Central American countries afflicted by conflict in the 1980s. UN وأتى الباقون بصفة أساسية من بلدان أمريكا الوسطى المتأثرة بالصراعات في الثمانينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus